Feeds:
Posts
Comments

Archive for January, 2017

re-doing Israel: Isaiah 50

The fourth of the book of Isaiah’s so-called ‘servant songs’ is the most dark-hued among them.

Thus says the Lord: ‘Where is your mother’s certificate of divorce, with which I sent her away? Or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities you were sold, and for your transgressions your mother was sent away. Why, when I came, was there no man; why, when I called, was there no one to answer? Is my hand shortened, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, by my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a desert; their fish stink for lack of water and die of thirst. I clothe the heavens with blackness and make sackcloth their covering.’

The Lord God has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with a word him who is weary. Morning by morning he awakens; he awakens my ear to hear as those who are taught. The Lord God has opened my ear, and I was not rebellious; I turned not backward. I gave my back to those who strike, and my cheeks to those who pull out the beard; I hid not my face from disgrace and spitting.

But the Lord God helps me; therefore I have not been disgraced; therefore I have set my face like a flint, and I know that I shall not be put to shame. He who vindicates me is near. Who will contend with me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me. Behold, the Lord God helps me; who will declare me guilty? Behold, all of them will wear out like a garment; the moth will eat them up.

Who among you fears the Lord and obeys the voice of his servant? Let him who walks in darkness and has no light trust in the name of the Lord and rely on his God. Behold, all you who kindle a fire, who equip yourselves with burning torches! Walk by the light of your fire, and by the torches that you have kindled! This you have from my hand: you shall lie down in torment.’ (Isaiah 50:1–11 ESV)

I want to call out two details—meaningful points of connection—that show how this ‘song’ interrelates with the wider dilemma of Judah/Israel as Isaiah understands it.

First, the text refuses to loose its grip on ‘the weary’, although the referent to which this descriptor attaches varies. Here, the servant declares YHWH’s provision to him of a capacity for speech with that end ‘that I may know how to sustain with a word him who is weary‘.

This adds both light and shadows to questions of identity, for it is self-evidently the Judahite captives who are to be delivered from weariness or, better said, restored and refreshed so that weariness might not define them. Here, the servant himself—so recently declared to be Jacob/Israel—appears to stand outside of that remnant’s experience and to speak life and vigor into it. In this song, the text allows that weariness does indeed touch the life of the people. Yet the servant’s word sustains the weary so that he or they might not succumb.

Second, there is additional connection with Judah/Israel’s experience, in the way that a photograph and its negative correspond. For example, the prophet’s famous commissioning in chapter six contemplates both the judicial deafening and the punitive blinding of the people. Having chosen not to take in knowledge and understanding, they are now given over to the extremity of their chosen logic. The prophet is commissioned to bring that judgement to bear.

Here, however, the servant declares that ‘morning by morning (YHWH) awakens, he awakens my ear to hear as those who are taught‘. The contrast is almost startling. YHWH is earlier the causative agent of the people’s loss of hearing, and then here of the servant’s capacity to listen and to learn.

Additional details of the servant’s self-description continue this contrastive relationship with the people as we have known them in the condemnatory passages that multiply in the first part of the book. The following claim is worthy of particular attention:

I was not rebellious (מרה); I turned not backward (אחור לא נסוגתי).

The Hebrew verb used here of the servant’s refusal to rebel against YHWH’s hard commission (מרה) abounds in descriptions of the people’s waywardness. Here, the servant refuses to be like them. The juxtaposed contrast cannot be unintentional.

Similarly, the two key words in the servant’s declaration that ‘I turned (סוג) not backward (אחור)’ become a virtual sub-dialect of rebellion for the duration of the book’s long literary journey. The ‘sinful people’, idolators, and—significantly—justice itself are said to turn back.

The servant, however does not. The book claims that, quite unlike Israel/Judah, this figure neither rebels not turns backward from the difficult way that is set by YHWH for him.

At the same time, he speaks refreshingly to the weary among the people.

We shall see evidence of the servant’s intimate proximity with YHWH himself, as one aspect of his being and his call. But already in the ‘servant songs’, we see—on the other horizon of his existence—that he both becomes and speaks into the life of a weary remnant that is bound for better things. Yet, close as this identification with the people or some subset of that people is, the servant refuses to be hobbled by the recalcitrant willfulness that has separated Israel/Judah from the Creator who would become that nation’s Redeemer.

Growing clarity and abundant enigma continue to flow simultaneously through the book’s description of this puzzling figure.

 

 

 

Read Full Post »

El primer paso hacia la sanidad es un diagnóstico certero. A pesar que ser objeto de revisión médica implica meter el bisturí de forma minuciosa, cualquier acción es justificada con tal de que el médico logre encontrar la  solución.

Algo similar sucede con los oráculos proféticos de Isaías que presionan una y otra vez, diagnosticando para determinar por qué la nación se encuentra enferma.  Si Israel/Judá requieren ser tratadas,  el profeta Isaías insiste, ellas primero tienen que esforzarse para comprender la naturaleza y gravedad de su aflicción.

Ella debe ver. Ella debe escuchar.

Porque este es un pueblo rebelde; son hijos engañosos, hijos que no quieren escuchar  la ley del Señor. A los videntes les dicen: «¡No tengan más visiones!», y a los profetas: «¡No nos sigan profetizando la verdad! Dígannos cosas agradables, profeticen ilusiones. ¡Apártense del camino,  retírense de esta senda, y dejen de enfrentarnos  con el Santo de Israel!» (Isaías 30:9-11 N.V.I).

En la retórica del profeta Isaías, los niños son presentados en el primer plano por dos razones. Primero, en los diagnósticos fúnebres de los capítulos anteriores del libro, los adultos son quienes deberían estar en capacidad de saber mejor su proceder, pero se comportan como niños.

En segundo lugar, cuando la promesa redentora del libro florece en la segunda mitad del libro, Jerusalén personificada como adulto, habiéndose imaginado como una mujer sin hijos, queda atónita al ver cuántos niños regresan a ella desde lo lejos.

En el pasaje mencionado, los ‘niños’ son las ‘gentes rebeldes’ de YHWH, impacientes con cualquier demanda que pudiera limitar su libertad para auto-destruirse, aunque esta palabra sea instrucción o corrección.

Aunque aquí no hacen ningún esfuerzo para silenciar al vidente y al profeta, ellos cooptarían su mensaje. Cambiarían el bisturí que es como un filo agudo y quirúrgico de la fe Yahwistica—un instrumento cuya espada servía para efectuar la vida y la curación—por la  suave y cómoda  auto-absorción religiosa.

Silenciar al profeta o comprar su mensaje, el resultado es el mismo.

Los niños rebeldes dan las órdenes, según el escrutinio de Isaías, mientras que aquellos cuya palabra debe ser recibida y honrada, son ordenados de aquí para allá como empleados principiantes. Los mandamientos llegan en un perfecto quiasmo  (incluso aquí el profeta es un artesano), como el resueño del tambor:

¡No veas!

¡No nos profetices lo correcto!

¡Háblanos cosas superficiales!

¡Profetíza ilusiones proféticas!

En demasiadas ocasiones preferimos manejar nuestra piedad de esta manera. Nos gustan nuestros profetas, con todo y corbata, y con buen acento, siempre y cuando no nos incomoden con sus demandas rigurosas.

Ante la ausencia de cierta fuerza, preferimos hacer del profeta nuestro consolador, nuestro entrenador, el agente y manager de nuestra siempre positiva auto-imagen.

Sólo porque YHWH está dispuesto a causarle dolor a los suyos, a fin de que puedan encontrar la redención, nuestra esperanza puede permanecer viva. Y nosotros con ella.

Read Full Post »

Las pobres y tristes descripciones del pueblo de YHWH en los momentos más oscuros, sirven para iluminar justamente lo que YHWH desea para su pueblo cuando logre ser sanado y restaurado.

El Libro de Isaías aborda cuestiones de conocimiento y comprensión, en algunos casos desde el lado más oscuro y en otros, desde el lado de la salud y la bendición.

En el primer capítulo del libro, Judá/Israel es comparado con los animales de granja en cuanto a su comprensión y conocimiento.

El buey conoce a su dueño y el asno el pesebre de su amo; ¡pero Israel no conoce, mi pueblo no entiende! (Isaías 1-3 N.V.I).

Los instintos de los animales, en este caso el buey y el burro, quienes buscan satisfacer sus necesidades básicas, sirven de ilustración para comprender el contraste que presenta Isaías con un pueblo que se comporta como éstos. En hebreo las palabras que entran al escenario son ידע y בין.

Isaías subraya lo extremo de la falta de percepción que Judá manifiesta por su decisión de omitir el objeto que normalmente corresponde a estos dos verbos. No es tanto que no conocen esto, ni entienden aquello. ¡Tragicamente, ni conocen ni entienden nada!

En la presentación poco usual de los acontecimientos en el libro, la infame comisión profética que es sometido el profeta, no ocurrirá  hasta que ciertas cosas hayan quedado primero registradas.

El capítulo seis, finalmente Isaías contempla “al Rey” en una visión en el templo. Él se encuentra quebrantado por esta manifestación. Pronto la severa misericordia del llamado profético de Isaías toma forma. Debió haber parecido una experiencia pavorosa, severa y sin piedad alguna.

 Entonces oí la voz del Señor que decía: — ¿A quién enviaré? ¿Quién irá por nosotros? Y respondí: —Aquí estoy. ¡Envíame a mí!  Él dijo: —Ve y dile a este pueblo: “Oigan bien, pero no entiendan;  miren bien, pero no perciban.” (Isaías 6:8-9 N.V.I.).

El  libro enfatiza algo así como cuando se raspa en el  fondo de un barril, pero en este caso lo que se encontrará serán fines redentivos. Israel volverá a re-aprender a ver, a escuchar, y a entender. Aunque primero para ello debería ser conducido al extremo de la lógica de su rebeldía. Y  antes de todo eso, deberá  experimentar la  verdadera ceguera, y la sordera genuina.

Nuevamente las palabras son ידע y בין, esta vez en orden invertido. Israel/Judá tiene que dejar de conocer y cesar de comprender para que pueda—con el tiempo, mediante la misericordia y justicia YHWH—volver a aprender a conocer y a entender.

Uno puede imaginar un pueblo cuyo carácter y comprensión toman su lugar al centro de su persona. Aquella comunidad, en la que el ver y el oír son capaces de producir su fruto, y dirigir a sus súbditos a un profundo compromiso empático entre sí y  con su mundo.

Cómo anhela el corazón pertenecer a tal pueblo, ocupar su espacio en su seno, rodeado por el sabio, el justo y la persona alegre—con conocimiento y entendimiento.

Read Full Post »

En medio de muchas razones que el Libro de Isaías se distingue, lo encontramos en su introducción  con la palabra Emanuel  (Hebreo: עמנו אל) como un nombre propio.

Como con todo en este vasto trabajo bíblico, esta introducción sucede enigmáticamente.  El apego más famoso del nombre a un niño que aún no ha nacido, es precedido por la aparición de la palabra en contexto de guerra, amenaza y liberación. Lo cierto es que nadie podría suponer que en este escenario sobresalga un niño.

Por cuanto desechó este pueblo las aguas de Siloé, que corren mansamente, y se regocijó con Rezín y con el hijo de Remalías;  he aquí, por tanto, que el Señor hace subir sobre ellos aguas de ríos, impetuosas y muchas, esto es, al rey de Asiria con todo su poder; el cual subirá sobre todos sus ríos, y pasará sobre todas sus riberas;  y pasando hasta Judá, inundará y pasará adelante, y llegará hasta la garganta; y extendiendo sus alas, llenará la anchura de tu tierra, oh Emanuel (Isaías  8:6–8 R.V.I. ).

La violenta Asiria se levanta impecablemente hasta el borde de casi estar ahogando a la vulnerable, agitada y conspirada Judá. Esas aguas inundarían al pueblo hasta la garganta, sin dejar tregua para la salvación. Aunque hay otra interpretación que hace que ‘Emmanuel’ sea el mismo dueño de las ‘alas extendidas’, la interpretación más común recibe las palabras ‘Oh Emmanuel’ como una exclamación. O bien las alas de Asiria que se despliegan llenarán ‘la  tierra de tu pan, oh Emmanuel’, y donde Emmanuel es el señor de la tierra mancillada. O ‘Emmanuel’ es un grito de desesperación solitario: ‘… y las alas extendidas (de Asiria) llenarán la anchura de su tierra (es decir, de Judá). ¡Oh, Emmanuel!’

En cualquier caso, ‘Dios con nosotros’ continúa siendo una extraña y desconcertante expresión que despierta la curiosidad  del lector sobre lo que se encuentra en este pasaje.

El texto requiere la más mínima pausa antes de ser digerido hacia su segundo uso de Emmanuel como algo cercano a un nombre.  De nuevo, la imagen de un niño no se visualiza ni se escucha.

 Reuníos, pueblos, y seréis quebrantados; oíd, todos los que sois de lejanas tierras; ceñíos, y seréis quebrantados; disponeos, y seréis quebrantados. Tomad consejo, y será anulado; proferid palabra, y no será firme, porque Dios está con nosotros (Isaías  8:9–10 R.V.I.).

La condenada conspiración de dos de los vecinos cercanos de Judá (Siria y Efraín, 7.5-7) se escucha  y hace sentirse por medio del eco. A pesar de que ‘ustedes pueblos’ y ‘todos ustedes países lejanos,’ incluye probablemente a Asiria e incluso a otras naciones, ello comienza con los conspiradores más cerca de casa como los son los vecinos de Judá, Siria y Efraín.

El rostro de desesperación que expresa los judaitas por el ataque asirio, citado unos versos antes, se desvanece ante un mensaje confiado de derrota a las naciones que se atreven a venir en su contra. ‘Emmanuel’ funcionó como un cuasi-nombre en el versículo 8,  su misterio se extiende aún más aquí, donde la palabra provee la razón por la cual Judá no caerá ante las oscuras conspiraciones pueblos y naciones armados.

‘Emmanuel’ –signifique lo que signifique la extraña yuxtaposición de las expresiones hebreas עמנו (‘con nosotros’) y אל (‘Dios’)—no permitirá  la total destrucción  de su tierra y de su pueblo.

Pero, ¿dónde están los niños?

 

 

Read Full Post »

os imperios son  vulnerables a la arrogancia. Eventualmente siempre los atrapa la arrogancia.

Cuando YHWH silba a la abeja Asiria para infligir con su ardiente pero redentiva picadura a Judá, la cual se ganó el título de ‘un pueblo sin Dios’. Asiria falla  en comprender lo que significa esta  redención.

Lo envío contra una nación impía, lo mando contra un pueblo que me enfurece, para saquearlo y despojarlo, para pisotearlo como al barro de las calles. Pero esto Asiria no se lo propuso; ¡ni siquiera lo pensó! Sólo busca destruir y aniquilar a muchas naciones.   (Isaías 10: 6-7 N.V.I.)

La distancia entre ‘saquear y despojar y pisotear (Judá) el  fango de las calles’, por un lado, y ‘destruir y cortar las naciones’ podría expresar un solo matiz. Pero para el texto, representa un mundo diferente entre la intención de YHWH y el juego- final de Asiria.

Manifiesta una distinción de propósito y de carácter que lo expresa todo. YHWH (sólo …) propone afligir, para luego sanar. Al contrario, Asiria—la casi indiscutible superpotencia del momento—tiene la intención llevarlos al exterminio.

Si la aparente sorpresa de YHWH ante la severidad de Asiria plantea cuestiones éticas propias sobre el comportamiento divino, eso  debe esperar para otro momento.

Por ahora, es Asiria la arrogante imperial es la que salta a la vista.

Pues dice: ‘¿Acaso no son reyes todos mis jefes? ¿No es Calnó como Carquemis? ¿No es Jamat como Arfad, y Samaria como Damasco? Así como alcanzó mi mano a los reinos de los ídolos, reinos cuyas imágenes superaban a las de Jerusalén y de Samaria, y así como hice con Samaria y sus dioses, también haré con Jerusalén y sus ídolos.’  (Isaías 10:8-11 N.V.I).

Tan cierto como el sol que se levanta en el oriente y se oculta en el occidente, el éxito persuade a los poderosos que el pasado iba a predecir el futuro. Aunque no sea así. Ningún sistema es tan cerrado.

Siempre hay razones para conservar la humildad, entre ellas el andar de personalidades que todavía no se han contemplado. En el libro de Isaías, una de estas presencias clandestinas se atreve a sugerir que las naciones son ante él como simple polvo.

Asiria, en la medida que  el texto pretenda darnos acceso a los pensamientos de esa gran nación, aguarda ciertas respuestas obvias a sus arrogantes preguntas retóricas:

 ¿Acaso no son reyes todos mis jefes? En efecto.

¿No es Calnó como Carquemis? Por supuesto, mi señor.

¿No es Jamat como Arfad? No hay un golpe de diferencia entre ellos, mi rey.

¿No es Samaria como Damasco? Sin duda.

¿No tomará entonces mi mano Jerusalén y sus ídolos? ¡Adelante y exáltate!

Lo que el texto bíblico sabe es que el imperio se vuelve ciego y olvida la realidad de que no está solo en el campo de la grandeza. Otros se inquietan y se incomodan por el momento en que esté ensimisma.

Y para Isaías, la  palabra más importante aún no ha se ha  pronunciada:

Uno de ellos no es un ídolo.

Read Full Post »

Dos facetas abren el discurso de  Isaías y develan su rostro  en este corto pero extraordinario oráculo:

En verdad, el Señor tendrá compasión de Jacob y elegirá de nuevo a Israel. Los asentará en su propia tierra. Los extranjeros se juntarán con ellos, y se unirán a los descendientes de Jacob.  Los pueblos los acogerán y los llevarán hasta su patria. Los israelitas los tomarán como siervos y siervas en el suelo del Señor; apresarán a sus captores y dominarán a sus opresores. (Isaías 14:1-2 N.V.I).

El texto no se apreciaría en su plenitud si no consideráramos lo insólito del pasaje: Los pueblos no iban a sobrevivir la experiencia del exilio en el Antiguo Cercano Oriente.

Contra todo pronóstico el exilio representaba el exterminio y la aniquilación de la nación sobre la tierra. Por la masacre y el caos,  por la asimilación tan forzada, como no forzada. El pueblo ‘exiliado’ era un grupo étnico que estaba destinado a renunciar a toda esperanza de levantarse del exilio a manos de, por ejemplo, los Babilónicos bíblicos.

Pese a este este sombrío telón, YHWH en el libro de Isaías constantemente promete tener compasión y elegir de nuevo a su pueblo cautivo Israel / Judá. Esta afirmación es una bofetada a toda probabilidad histórica que avergonzaría al  propio poder de  Babilonia.

Sólo un señor con capacidad de sobrepasar la historia podría asegurar semejante afirmación y burlarse de toda corte humana. E incluso entonces, YHWH tendría que cumplir su promesa en la arena del espacio y del tiempo antes si su palabra fuera tomada en serio por todos, menos por aquellos desesperados que eran los cautivos de Sion.

Este giro divino de la cautividad hacia la libertad de Judá, era la primera de las dos hazañas extraordinarias del mensaje de Isaías al que me refiero. Era un retorno que afirmaba  la mano misericordiosa divina y ofrecía el respaldo al llamado del profeta sobre su mensaje de que a Judá irremediablemente tenía que regresar (en arrepentimiento) y volverse (físicamente a Sion). Aunque para ello YHWH tenía que intervenir y derramarse en su pueblo, y para ello no había otra salida. Cualquier intención o acción humana para producir este resultado por pura fuerza humana, era heroísmo fútil, una locura histórica, una breve explosión de entusiasmo que se marchitaría borrando todo registro.

En segundo lugar, las ‘naciones’ encontrarían un lugar ambiguo en esta retórica. El texto afirma que los extranjeros reunirían a Judá y a la casa de Jacob, expresiones que connotan un fuerte olor de conversión y un sentido de injerto al que ellos podrían aferrarse.

Además, ‘las gentes’—los paganos reprensibles, en su totalidad—llevarían  a Judá/Israel a su tierra y luego se volverían siervos lacayos del pueblo. Una vez más, Isaías muestra un panorama que sobrepasa toda lógica, pero se cumpliría si a YHWH se le creyera.

El lugar de las naciones en la visión de Isaías es algo debatible. Por momentos el libro nos permite vislumbrar a los no israelitas como virtualmente iguales con los mismos judaitas en la compañía de su Señor Redentor. Más comúnmente, las puertas se abrirían dadivosamente a los no judíos, a pesar de que el texto mantiene una especie de subordinación de los «gentiles» (el pueblo de las naciones no judías) a los propios judaitas que regresarían. Las circunstancias subordinadas de estos extranjeros quedan certificadas al menos en este pasaje. El lector debe conformarse con reconocer que no se cuenta con toda la información sobre cómo las naciones servirían para cumplir los designios divinos y se convertirían en siervas de Israel. Tal vez un poco. Tal vez mucho.

Sobre el tema de estos lacayos extranjeros, Isaías tendrá más que decir.

Cuando se tienen en cuenta estas características del texto, queda claro que el panorama profético no representa un optimismo prosaico e ingenuo de que las cosas saldrán bien al final.

Al contrario, Isaías nos dejaría sin aliento un mundo conocido que ahora queda deshecho. Y uno nuevo que apenas comienza.

Read Full Post »

Usualmente los oráculos proféticos de la Biblia no se leen buscando inspiración alguna. Lo espeso de sus paisajes, los cuadros dantescos, salvajes y desoladores, más bien causan perturbación en vez de brindar consuelo o inspiración. De hecho, esto es su objetivo, aunque para ello emerja de sus entrañas una lectura dura de roer.

Profecía sobre el desierto del mar. Como torbellino del Neguev, así viene del desierto, de la tierra horrenda.  Visión dura me ha sido mostrada. El prevaricador prevarica, y el destructor destruye. Sube, oh Elam; sitia, oh Media. Todo su gemido hice cesar. (Isaías  21:1–2 N.V.I.).

Isaías 21 es pues parte de ese grupo de llamados ‘oráculos contra las Naciones’, dirigido contra Babilonia la opresora de Judá. La pequeña y frágil Judá encontraría algo de consuelo en ello, por su manera de invertir las estructuras de poder en su entorno. Semejantes denuncias muestran que los perros grandes no mandan, a pesar de su presunción. El profeta se  atreve a sugerir, en contra de las evidencias, que ningún poder humano es invencible.

Los versículos citados despliegan una característica particular de los oráculos proféticos, los cuales de manera sutil hacen un terrible reclamo: existe una línea de inevitabilidad que los rebeldes de cualquier clase pueden violar. A pesar de la paciencia larga del YHWH, a ese punto todo ha sido dicho y el juicio pronto se ejecutará.

Los traductores luchan por capturar la repetición representada en las dos frases en cursiva. En lo personal, he pasado tiempo tratando de encontrar una versión de la Biblia que intente reflejar esta misma idea como un juego de palabras reiterativa. Al menos en ingles la NRSV lo hace bien:  the betrayer betrays and the destroyer destroys (el traidor traiciona y el destructor destruye Hebreo: הבוגד בוגד והשודד שודד).

Por su lado, el libro neotestamentario,  Apocalipsis toma prestada esa misma  técnica, quizás mostrando su deuda con el libro de Isaías. Esto no debería extrañarnos en un libro tan saturado del espíritu isaiánico, tan convencido de que el nombre ‘Babilonia’ sirve perfectamente bien para identificar cualquier poder que aplasta bajo sus pies a los pequeños de YHWH.

Otra secuencia de lamentos de condenación idénticos encontramos aquí: (“cayó, cayó, Babilonia”, Isa. 21.9 // ” Ha caído, ha caído la gran Babilonia”, Apocalipsis 18.2) complementa este ritmo de reiteración.

 Si alguno lleva en cautividad, va en cautividad; si alguno mata a espada, a espada debe ser muerto. Aquí está la paciencia y la fe de los santos (Apocalipsis 13:10 N.V.I.)

Lo ineludible es algo que no se muestra con frecuencia en el relato bíblico en cuanto al trato que tenía YHWH con su pueblo y su gente. Por el contrario, se muestra una relación abierta, cargada de  promesas y deseos impregnados de buenas aspiraciones para los protagonistas humanos.

Pero hay un punto, los oráculos proféticos nos instruyen, después del cual no hay vuelta atrás. Es el punto en que oponerse a la voluntad divina se torna voluntarioso y completo. En ese momento, la suerte ha sido echada y la destrucción es inevitable.

Dios no lo quiera.

Read Full Post »

When the Old Testament prophets go satirical on us, it is no laughing matter.  That is, any mirth that their ironic verbal assaults elicit—and some of it is quite funny also to modern eyes—is meant to wake up their hearers to the fact that created reality has been transgressed. And will soon, or sometimes eventually, be set right.

In the passage that follows, it is the Babylonian oppressors’ gods who are heartily mocked.

Bel bows down; Nebo stoops; their idols are on beasts and livestock; these things you carry are borne as burdens on weary beasts. They stoop; they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.

Listen to me, O house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who have been borne by me from before your birth, carried from the womb; even to your old age I am he, and to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear; I will carry and will save. (Isaiah 46:1–4 ESV)

The sophisticated verbal play is almost too rich to be explained in translation. But let’s try.

These two short prophetic paragraphs (so the Hebrew ‘Massoretic Text’ considers them) play on themes that Isaiah sustains, turns inside out, and explores, much as Bach explores the capacity of given sound in a Baroque fugue.

Here are a few of those themes as they appear in the lines I’ve quoted.

First, the historical moment would seem to prove the powers of the Babylon gods, even to dismiss any discussion in the face of their self-evident power. The Babylonian nation, after all, reigns supreme. It imagines itself a kind of unipolar superpower, as we might say today. Its princes are kings, Babylon boasts, its great king the very definition of the invincible will to power. The Isaianic language of elevation comes into play here, where ‘high’ means glory and authority and ‘low’ means defeat and incapacity.

In this light, Isaiah’s claim that ‘Bel bows down’ and that ‘Nebo stoops’ turns circumstances on their head. The prophet’s counter-evidential thought is either knowing and provocative—perhaps the prophet discerns more than we …—or simply delusional.

Second, the twin Isaianic ideas of weight and weariness are here deployed artfully and, in my view, powerfully. Let me attempt to unpack this in as orderly a way I can without draining the imagery of its flowing potency.

Satirically, Isaiah suggests that the physical representation of the Babylonian gods are simply too heavy to be carried around without the people exhausting themselves in the process. That is, these gods do not help their people. Rather, their human worshippers are reduced to hauling around their idols with energy they themselves do not have in excess. This kind of religion, the prophet claims, is exhausting, a claim that Taylor Swift might make of a maddening on-again, off-again relationship.

The verbal components that make this satire possible are the most commonly used word for bearing (נשא), the related word for burden (משא), an exquisitely deployed word for loading and carrying (עמס), and—finally—the potent (in Isaiah’s hands) word for being weary (עיף).

Now let’s look again at the passage, this time with commentary interspersed in italics:

Bel bows down; Nebo stoops; their idols are on beasts and livestock; these things you carry are borne as burdens on weary beasts. (Here the great gods of Babylon are reduced to heavy material objects that the people wear out their valuable pack animals by forcing them to carry.)

They stoop; they bow down together; (Who does? The gods? The beasts of burden? Most likely it is the latter, struggling, straining, complaining under the burden.) they cannot save the burden (more on this in a moment), but themselves go into captivity.

Listen to me, O house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who have been borne by me from before your birth, carried from the womb; even to your old age I am he, and to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear; I will carry and will save.

Ah, and now we see that in Isaiah’s ears it is YHWH who bears, who carries his own people! He does not subject them to the weariness of hauling around inert gods, but bearing them on wings like eagles so that even the weary themselves will find new strength.

So does Isaian satire shine a light on what’s really going on at a time when Babylon and her gods reign triumphant and Judah skulks about as one of that nation’s many expiring victims.

Let’s look at just one more word-play in this stunning passage.

Those idol-laden beasts of burden, if this reading is correct, cannot ‘save the burden’. The word translated here as ‘save’ is profoundly familiar in the Isaianic context of exile and return, of subjugation and subsequent redemption. It is the Hebrew verb מלטHere, it would seem, worn-out, stumbling beasts cannot save the burden of the idols under whose dead weight they are driven onward. But just a few verses later, we read of YHWH’s claim that ‘I will carry and save.’

This four-verse extract from the book of Isaiah is a gem of prophetic satire, which can be admired on literary grounds for its pervasively intelligent nuance. Yet it has been preserved, read, and treasured because it speaks of still deeper things: Dead, deluded religion wears a nation out. YHWH, by contrast, bears his own.

The Christian reader may find that the words of a subsequent prophet spring to mind:

Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy, and my burden is light. (Matthew 11:28–30 ESV)

It would take nothing from these latter words, nor from their speaker, if one were to speculate that Isaianic satire—treasured, reflected upon, perhaps even memorized—lay at the core of Jesus’ summons to a certain merciful lightness.

Read Full Post »

Sometimes a nickname goes deeper.

A second naming bears peculiar force upon the life of the one named, as on those who surround him and speak his name.

You may be ‘Doug’, but if your softball buddies call you Yer honor, the latter says more about your persona than the former.

If you’ve been tagged by some later-in-life shame, people may not speak the new name you’ve been given, but a scarlet letter may forever precede your entrance into any room, announcing your arrival. Fortunately, not all life-given names are misery-driven. Some are glorious.

But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen! Thus says the Lord who made you, who formed you from the womb and will help you: Fear not, O Jacob my servant, Jeshurun whom I have chosen. For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour my Spirit upon your offspring, and my blessing on your descendants. They shall spring up among the grass like willows by flowing streams. This one will say, ‘I am the Lord’s,’ another will call on the name of Jacob, and another will write on his hand, ‘The Lord’s,’ and name himself by the name of Israel. (Isaiah 44:1–5 ESV)

This ‘servant’ oracle bears with it continuities from early servant-speak. The thirsty desert path back to Zion becomes well-watered. YHWH’s Spirit, which an early servant oracle placed upon the servant, is here poured out upon the servant’s descendants.

There is also development of servant themes. The servant is now clearly identified as Jacob, and as chosen Israel, as beloved Jeshurun (an identification that is repeated in verse 21). Identity remains enigmatic, but we now have this anchor.

It is the extension of the restorative promise to coming generations that elicits from the prophet his most shimmering poetry. Speaking of the offspring to come, they shall spring up among the grass like willows by flowing streams.

And then, this second naming, this probing of deepest identity, this provision of a verbal handle for what is most new, most splendid, least imaginable in the dusk of captivity:

This one will say, ‘I am the Lord’s,’ another will call on the name of Jacob, and another will write on his hand, ‘The Lord’s,’ and name himself by the name of Israel.

It is not the last time that the book of Isaiah and New Testament promise that derives its energy from it will speak of second naming. It is merely the first whisper of awe-fused rebirth that follows in the wake of YHWH’s most unimaginable feat of goodness.

Whaz’yer name?

Read Full Post »

We first meet the enigmatic ‘servant of the Lord’ as we step over the threshold of Isaiah 42. Yet for the reader of Isaiah he bears a family resemblance. This is because what is said of the servant here carries echoes of thoughts and language that have proven important to the book of Isaiah over the long run of forty-one chapters that have led to this first encounter of a direct kind.

‘There is something about him …’, one might muse. ‘Have I met this person somewhere before?  Who does he remind me of …?’

Behold my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights; I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the nations. He will not cry aloud or lift up his voice, or make it heard in the street; a bruised reed he will not break, and a faintly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice. He will not grow faint or be discouraged till he has established justice in the earth; and the coastlands wait for his law. (Isaiah 42:1–4 ESV)

If I speak of ‘my servant’ (Hebrew: עבדי) as an individual or as a person, I do so not in order to prejudge the question of his identity but rather to reflect the text’s own treatment. Of the many things disclosed about this puzzling persona, let me call out a few that stand out in this first ‘public presentation’.

First, the text insists on YHWH’s sustaining hold on the servant. The servant is not only empowered by YHWH; he is very much maintained in his mission by YHWH’s sustaining presence. We’ll see more of this at another moment, but it would be an oversight not to mention it here.

Second, the servant is an agent of justice (Hebrew: משפט), a theme with deep roots in Isaian soil. Three times in this four-verse oracle, the theme recurs. Perhaps as a result of YHWH’s placement of his Spirit upon the servant, the latter will bring forth justice to the nations. Then, in a strikingly accentuated re-emphasis, he will faithfully (or ‘really‘) bring forth justice. And, finally, the servant’s vigor will not be diminished until he has established justice in the earth.

Third, there appears in these verses an exquisitely Isaian double application of the terminology of the notions of bruising and quenching. The first statement concerns the servant’s consideration of those who are weak or compromised in some material way. Following the claim that the servant will not stalk noisily through the streets, the text turns to his treatment of the weak:

A bruised reed he will not break, and a faintly burning wick he will not quench.

Yet no sooner than this claim has been made than the text races on to clarify that this tenderness says nothing about the servant’s own weakness. Repeating the very same Hebrew vocabulary for bruising (רצץ) and fainting (כהה) in reverse order to their first appearance, the oracle asserts that:

He will not grow faint or be discouraged till he has established justice in the earth

The fact that the English Standard Version (ESV) varies its translation of כהה from ‘bruised’ in the first instance to ‘be discouraged’ in the second veils this subtle double deployment of identical language, but it is there to be seen by the Hebrew reader. Finally, this introduction of the servant may well feed into the case that can be made that Isaiah envisages a place of blessing rather than mere condemnation for ‘the nations’, even if that blessing is found by a path that weaves its way through YHWH’s heated-up justice. The coastlands, we are told, wait for or hope for the servant’s justice, which is in point of fact the justice of YHWH himself. Significantly, this places the nations’ redemptive journey alongside the route of Israel/Judah’s own hard and hopeful journey.

So does Isaiah’s ‘servant of the Lord’ establish his first impressions. This agent of divine justice, operating by YHWH’s own strength and provision, tirelessly extends justice far and near without rolling over the weak and needy in the process.

Isaiah’s development of servant’s persona  has scarcely begun. Already, it is rich, suggestive, unsettling, and puzzling.

 

 

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »