Cuando el libro llamado Isaías aborda simultáneamente el futuro de Judá y el de ‘las naciones’, se produce una ambigüedad persistente en la descripción de estas últimas.
Las naciones aparecen a menudo como trabajadores forzados al servicio de Judá y Jerusalén restauradas. Su suerte no parece ni feliz ni elegida.
Sin embargo, con gran frecuencia estas representaciones también incluyen una alusión a la elección de un voluntario que se apunta a un trabajo difícil que de alguna manera mejora su situación, incluso satisface un profundo anhelo.
El decimocuarto capítulo del libro, más famoso por su célebre y sarcástica burla al rey caído de Babilonia, comienza con una viñeta de dos versos del tipo que he mencionado.
Cuando el Señor tenga compasión de Jacob, escoja de nuevo a Israel y los establezca en su propia tierra, entonces se les juntarán extranjeros que se unirán a la casa de Jacob.Los tomarán los pueblos y los llevarán a su lugar, y la casa de Israel los poseerá como siervos y siervas en la tierra del Señor. Tomarán cautivos a los que los habían llevado cautivos, y dominarán sobre sus opresores.
Isaías 14:1-2 (LBLA)
La declaración inicial despliega tres fragmentos de lenguaje promisorio familiar, ricamente cargados de denotaciones y connotaciones del obstinado compromiso de YHVH de restaurar a su pueblo cautivo. Me refiero a las palabras רחם, בחר y נוח, aquí traducidas en su contexto como las porciones verbales de tenga compasión de Jacob, escoja de nuevo a Israel y los establezca en su propia tierra.
No es difícil imaginar que esta promesa se desarrolle sin referencia a nadie excepto a los beneficiarios de las misericordias restauradoras de YHVH. Sin embargo, a Jacob/Israel le acompañan de hecho ‘naciones’ que sirven de encargados de los cautivos israelitas que regresan y que se identifican además como ‘esclavos y esclavas’, como antiguos captores ahora convertidos en cautivos y como antiguos opresores de Jacob.
El cuadro encaja perfectamente en un giro narrativo de justicia poética.
Sin embargo, hay más -atrapados entre la afirmación de la actividad redentora de YHVH y la descripción de los improbables siervos de Israel- y es en este detalle adicional donde vislumbramos una ambigüedad que sólo puede describirse como estudiada:
…entonces se les juntarán extranjeros que se unirán a la casa de Jacob.
El lenguaje de esta descripción no es el de simples cautivos. Aquí hay decisión. Hay elección. De hecho, hay inclusión e incluso lo que los modernos llamamos conversión, mediada por los verbos ונלוה (se les juntarán) y ונספחו (y se unirán). Es prácticamente imposible imaginar esta doble acción como un servilismo forzado. De hecho, es el lenguaje de un echar la suerte, de un cambio de identidad, de una unión existencial a una entidad a la que uno ha sido previamente ajeno.
Bajo tal escrutinio, la promesa de este breve oráculo se hace más clara. Jacob/Israel no es el único beneficiario de la poderosa misericordia de YHVH. El menos probable, el antes adversario, el opresor de discurso áspero participa de algún modo junto a las hijas e hijos inmediatos de YHVH.
Sin embargo, no deja de ser un súbdito e incluso un esclavo, no se limita solamente a encontrar un lugar entre los regocijados judíos que regresan a Sión, no pierde su identidad como hijo de ‘las naciones’ y antiguo captor. El texto desconoce el proverbial crisol de culturas. El futuro que atesora es robusto, no está mezclado.
El libro llamado Isaías, aquí como tantas veces, gira en torno a la ambigüedad intencionada que envuelve las acciones más codiciadas de YHVH en un misterio que le queda bien a él.
Leave a comment