Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Isaiah 27’

Isaiah’s chapter 27, to those who venture into this fearsome corner of the book, is known best for two vigorous images: The first is YHWH’s destruction of a great serpent named ‘Leviathan’. The second is the ensuing, second ‘vineyard poem’, second precisely because it stands as counterpart to the grim first vineyard song of chapter 5.

In my view, the sequence is not casual or unimportant. Leviathan’s death-wish opposition must be dealt with before Israel can flourish like a vineyard.

In the midst comes a little agriculturally grounded oracle that I will argue is specifically viticultural, introduced and lightly set off from its immediate context by a variation on the familiar introductory expression ‘in that day…’:

In days to come Jacob shall take root, Israel shall blossom and put forth shoots, and fill the whole world with fruit.

Isaiah 27.6 (NRSV, emphasis added)

The verse has numerous textual uncertainties, but they do not meaningfully obscure its intent.

Clearly the oracle presents Jacob/Israel as some kind of plant, the metaphor forged of the three verbs I have italicized above. The verse does not precisely name the plant, but three matters encourage the reader to envisage a grapevine. First, the more general tendency to imagine Israel/Jacob as a vineyard sets the stage for such a reading, most famously that much more explicit first vineyard song of chapter 5. Second, the immediately prior context—interrupted only by the temporal clause באים (NRSV: ‘in days to come’)—sets our minds precisely on a vineyard rather than on some other arena of agricultural endeavor. Third, each of the verbs rests well within a metaphorical frame that is not merely agricultural, but specifically viticultural.

These considerations lead us to the grand conclusion of this very diminutive oracle.

…and (this vine, Israel/Jacob shall) fill the whole world with fruit.

Isaiah 27.6 (NRSV, clarification added)

NRSV’s ‘with fruit’ is interpretative, although not objectionably so, since תנובה can mean agricultural produce of nearly any kind. NRSV’s reading merely recognizes the vine metaphor that I am arguing is inevitable.

Importantly, the oracle’s conclusion seems to require us to assume two conclusions that we ignore to our interpretative loss.

First, we are to envisage an expansion that is slow, organic, and in this way inevitable, all of which contrasts with the image of Leviathan’s ways and means, redolent as they are with the suddenness and ordinarily short duration of combat. Leviathan subdued, Jacob/Israel will occupy his real or intended realm, though in a very different manner than the ancient, twisting serpent.

Second, Jacob/Israel will engage, according to this prophetic vision, in something other than mere conquest. One tyrant does not here supplant and replace another. Rather, this vine shall fill the whole world with its fruit. It seems mean to this interpreter to begrudge the implication that inhabitants of that world who are not sons and daughters of Jacob/Israel will taste and be nourished by the fruit of this vine.

So does the prophetic eye imagine an expanding blessing for the nations that is anchored in the YHWH-cultivated vine that is Israel. Other, less generous readings of this verse are of course plausible. But a reading with the grain of the Isaianic vision likely favors this less stingy appropriation of a tiny verse that punches well above its diminutive weight.

Read Full Post »

Readers of these reflections will be familiar with the employment of the serpent to represent personalized evil, not least because such a creature populates the earliest pages of the Hebrew Bible. In a section of the book of Isaiah that seems to stand on the shoulders of discrete ‘oracles against the nations’ in order to glimpse resistance to YHWH’s purpose at more cosmic level, the Isaiah scroll does the same.

Chapter 27 begins with an exceedingly brief oracle, which I quote here both in Hebrew and in English.

בַּיּ֣וֹם הַה֡וּא יִפְקֹ֣ד יְהוָה֩ בְּחַרְב֨וֹ הַקָּשָׁ֜ה וְהַגְּדוֹלָ֣ה וְהַֽחֲזָקָ֗ה עַ֤ל לִוְיָתָן֙ נָחָ֣שׁ בָּרִ֔חַ וְעַל֙ לִוְיָתָ֔ן נָחָ֖שׁ עֲקַלָּת֑וֹן וְהָרַ֥ג אֶת־הַתַּנִּ֖ין אֲשֶׁ֥ר בַּיָּֽם׃ ס

On that day the LORD with his cruel and great and strong sword will punish Leviathan the fleeing serpent, Leviathan the twisting serpent, and he will kill the dragon that is in the sea.

Isaiah 27:1 (BHS and NRSV)

The oracle begins with the familiar and non-specific glance toward an unspecified future: ביום ההוא // ֹon that day. But instead of the usual particulars about a specific national adversary, we find YHWH armed as a warrior attacking a snake.

One detects a curious three-part symmetry. YHWH’s sword is ‘his cruel and great and strong sword’. His doomed adversary is Leviathan the fleeing serpent, Leviathan the twisting serpent … the dragon that is in the sea.’ It may be significant that it is not YHWH himself but rather YHWH’s sword that stands parallel to this enemy. Biblical monotheism is usually written in the cursive of incomparability, and incomparability itself can be declared bluntly or subtly.

I assume that twice-named Leviathan and התנִין (NRSV’s the dragon) are one and the same. YHWH here makes war with a principal adversary, not two.

It is the description of the creature that concerns me most: fleeing twistingin the sea.

Not a purveyor of arbitrary parallelism but rather a poetic work of subtle interplay, the book called Isaiah is likely saying something important about the nature of cosmic opposition to YHWH’s purpose, something that presses into the serpent metaphor in order to build upon its possibilities.

First, the serpent is ברח / fleeing. When our eyes, figuratively speaking, fall upon Leviathan, YHWH’s might has already landed in force. Second, the serpent is עקלתון / twisting. One might consider that the descriptor aims chiefly to build upon the fear-engendering movement of a snake. I think, however, that the adjective serves to connote that Leviathan the serpent is difficult to subdue. While such a reading may seem to stand in opposition to the three-part invincibility of YHWH’s sword, it could just as well serve as a touch of Isaianic realism about the nature of opposition to YHWH’s counsel, its tenacity and destructiveness more than evident throughout the oracles against the nations and this more ‘apocalyptic’ section that follows upon them.

Finally, we come to התנין / the dragon. This third of three adjectival clauses turns concretely positional or locative. Israelite cosmology famously assigns to the sea the resonance that is proper to a chaotic, threatening, virtually untamable entity. Here it becomes the dragon’s—and, as I have argued, Leviathan’s—home. If this serpent does not customarily live in the sea—an interpretation I think likely reflects the figure’s intention—he flees to it.

Regardless, YHWH’s sword will be the end of it. The verb in question is no longer the semantically open פקד, commonly in contexts like this one, to visit or to punish (so NRSV). Rather, it is הרג / to kill, an unambiguously lethal brand of punishment. Leviathan, we are told in this briefest of oracles, this fleeing, twisting serpent, shall ‘on that day’ be no more.

Then, if editorial sequencing is to be honored, we read of a vineyard like no other. Its attentive viticulturist has no anger. He almost has to cry out for an enemy to dare to present itself, such is the blooming peace of the place.

Read Full Post »

In a book as saturated with the concept of justice as this book called Isaiah, it is challenging to reconcile that commitment with a harsh passage like this:

On that day the LORD with his cruel and great and strong sword will punish Leviathan the fleeing serpent, Leviathan the twisting serpent, and he will kill the dragon that is in the sea.

Isaiah 27:1 (NRSV)

It is essential at the first to recognize that this oracle occurs just before two more extended declarations of Jacob/Israel’s restoration, the first of which is a resounding reversal of an earlier parable of the vineyard that was painted in much darker hues. Arguably, the verse before us clears a space for those two agriculturally-imaged visions that await their moment.

Additionally, two considerations may at least place us in a position to engage verse 1 of this twenty-seventh chapter with a measure of methodological sympathy.

The first is the Isaianic conviction that enmity with YHWH’s purpose is both real and enduring. In a world less intoxicated by comfortable relativism than our own, this hardly requires expression. But in our day, it can be a truth we glimpse only dimly and from a distance. Nonetheless, the persistence of iniquitous rebellion is a conviction of deep rooting in the text before us. Little sympathy is expended on YHWH’s most insistent foes, even when there are muscular mercies available to those who find it in themselves to ‘return’ to YHWH and to his governance.

Second, judgement in Isaiah and even the wider biblical purview is not in my view primarily punitive. It is rather a necessary precursor to shalom, wherever this breaks out or is installed or becomes the object of divine or human cultivation. Judgement is itself a space-clearing exercise, taken in hand when those who resist YHWH’s determination to create communities of shalom become so recalcitrant that the project requires their removal.

This, in the context of Isaiah’s vision, is true of Leviathan, the fleeing and twisting serpent.

Leviathan stands in for all those nations, all those people, who will not have Jacob’s restoration except over their dead bodies, as the dismal expression runs.

Then does YHWH unsheath his ‘cruel and great and strong sword’. Then does YHWH of Armies—YHWH Seba’ot—gird on the full armor of that title.

Tragically, Leviathan will have it no other way. And there is a vineyard that needs tending.

Read Full Post »