Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘textures’ Category

YHWH’s redemption overwhelms human failure. Such is the nature of grace, not so much to take mercy’s captives by violence as to call them into something far better than they are. The history of theology has words for grace like this, ‘irresistible’ being one of them that is not universally endorsed but nonetheless makes the point of grace’s strong persuasion.

The beautiful vignette at the hinge-point of the long book of Isaiah sketches the unlikely drawing of a highway through the foreboding desert. It is a path that will carry YHWH’s band of redeemed captives from Babylon back to their homes. Around it, the parched ground blossoms as threat cedes its grip and a future moves in.

A tiny turn of phrase touches upon human vulnerability of the kind that is impossible to admire, now finding itself taken into the embrace of YHWH’s mercy.

A highway shall be there, and it shall be called the Holy Way; the unclean shall not travel on it, but it shall be for God’s people; no traveler, not even fools, shall go astray. (Isaiah 35:8 NRSV)

Fools go astray by nature. They are clueless when passive, and rebellious when active. There is no good in a fool’s way, only dead ends and slow-motion train wrecks both large and small.

Yet in this snapshot of redemption the text allows that upon this highway to YHWH’s welcoming future not even fools shall go astray.

Grace persuasive, grace protective, grace that leads the clueless all the way home.

Read Full Post »

The prophet Isaiah did not invent the language of seeking God, but he speaks it as his native tongue.

The whole business so quickly degrades into meaningless platitudes that we must hurry along to some further inspection. Oddly, an oracle against Egypt may be the best place to begin.

Egypt shall be drained of spirit, And I will confound its plans; So they will consult the idols and the shades And the ghosts and the familiar spirits. (Isaiah 19:3 JPS)

English translations typically settle on the verb to consult or to inquire of when rendering the Hebrew word דרשThese are adequate translations because they capture the reality that the subject is in need of knowledge that he or she expects to come by revelation from some external religious source. Consult and inquire of do just fine up to that point.

Yet in Isaiah’s discourse, there is an assertive moving after, a thrusting towards, even a desperate neediness that is missing in such English translation. Oddly, the verb to seekwhich in English-language religious circles so perversely devolves into the esoteric and the contemplative, seems better here. It connotes that something hidden is much desired and that it will take some energy on behalf of the ones who need it if they are in fact to lay hands on it.

If that’s the case that calls for a certain English translation, then what can we say of Isaiah’s deployment of the expression?

Before we come to the kind of seeking and searching that the prophet commends, we should look at the ironic ways in which seeking revelation is in fact an exercise in futility. The Isaian discourse sees seeking after spiritual sources other than Yahweh to reflect a confusion, even a moral stupidity, that is the opposite of true wisdom. In Isaiah 19.3, which is representative of this diagnosis, consulting with or seeking the idols and the shades, and the ghosts and the familiar spirits happens because the Egyptians have become drained in spirit and because Yahweh has confound(ed) their plans. The wise, the stable, the reliable don’t do this kind of thing. Confused people, like doomed Egyptians for example, seek religious revelation from unreliable sources.

This is not a one-off satire. The book of Isaiah sustains its critique of this particular kind of lostness. Alas, it is not just benighted Egyptians who fall prey to such asinine folly (see, importantly, Isaiah 1.3). Israel/Judah finds the prophet’s light shone on their behavior as well:

And when they say to you, ‘Inquire of the mediums and the necromancers who chirp and mutter,’ should not a people inquire of their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living? (Isaiah 8:19 ESV; the first two examples render דרש, the third makes the verb explicit in English though it is only implied in Hebrew.)

The people did not turn to him who struck them, nor inquire of the Lord of hosts. (Isaiah 9:13 ESV)

Woe to those who go down to Egypt for help and rely on horses, who trust in chariots because they are many and in horsemen because they are very strong, but do not look to the Holy One of Israel or consult the Lord! (Isaiah 31:1 ESV)

Seeking in the wrong place is a contemnible failure to engage reality. Failure to seek YHWH probably comes to the same thing; that is, in Isaiah it likely denotes not a failure to seek at all, but rather a seeking after other sources rather than the single true and reliable one.

If this rather long discussion of failure to seek well serves as an adequate introduction to Isaiah’s use of the dialect of searching and seeking, let’s move on to what it means for this prophet to seek well. Unsurprisingly, the answer is both nuanced and variegated. We are after all, reading the book of Isaiah, where things are only occasionally complicated but nearly always complex.

First, we discover that seeking justice is laid before us as an arguable synonym for seeking YHWH.

When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood. Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your deeds from before my eyes; cease to do evil, learn to do good; seek justice, correct oppression; bring justice to the fatherless, plead the widow’s cause. (Isaiah 1:15–17 ESV)

(T)hen a throne will be established in steadfast love, and on it will sit in faithfulness in the tent of David one who judges and seeks justice and is swift to do righteousness. (Isaiah 16:5 ESV)

Indeed, there appears explicit recognition that one can fake seeking YHWH, going through the religious motions without giving a damn about YHWH’s passion for justice. We ought not overlook that Isaiah 58.2 plays sarcastically upon two venerable religious activities—seeking YHWH and delighting in his ways—that are great when they come in the context of lives aligned with YHWH’s broader purposes but an abomination when they stand on their own as superficial piety that has run tragically amok.

Yet they seek me daily and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the judgment of their God; they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God. (Isaiah 58:2 ESV)

Astonishingly, Isaiah does not relegate properly seeking to the esoteric margins of piety, but rather holds it at the core of life’s defining convictions. It can be argued that Isaiah would contend that seeking justice (משפט) is nearly the same as seeking YHWH. One’s search may begin in the barrio or at the court where the privileged line up against the defenseless poor or in the temple at morning prayers, but all of these for Isaiah are cut from the same cloth. The reduction of any of it to simple religious performance makes YHWH disgusted, weary, and sick.

Finally, when we find our way among the Isaianic texts that depict proper seeking, we find that this searching can be mediated. We discover also that divine grace seems to catch up with and then finally to outrun the human activity of seeking YHWH.

With regard to mediation, the ‘book of YHWH’ appears in a way that suggests that seeking is at the very least multi-faceted. Apparently, one can read or listen one’s way to YHWH’s revelation.

Seek and read from the book of the Lord: Not one of these shall be missing; none shall be without her mate. For the mouth of the Lord has commanded, and his Spirit has gathered them. (Isaiah 34:16 ESV)

And then, perhaps unsurprisingly as one becomes intimate with the dynamics of mercy’s acceleration that tease the reader who dares to track with this book’s long march forward, we find that Israel/Judah and perhaps even responsive gentile nations not only seek but become sought by YHWH.

In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples—of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious. (Isaiah 11:10 ESV)

Seek the Lord while he may be found; call upon him while he is near. (Isaiah 55:6 ESV)

And they shall be called The Holy People, The Redeemed of the Lord; and you shall be called Sought Out, A City Not Forsaken. (Isaiah 62:12 ESV)

I was ready to be sought by those who did not ask for me; I was ready to be found by those who did not seek me. I said, “Here I am, here I am,” to a nation that was not called by my name. (Isaiah 65:1 ESV)

Sharon shall become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me. (Isaiah 65:10 ESV)

It seems then that seeking YHWH, for this prophet, means caring about and thrusting after his purposes in a way that excludes alternative revelation and embraces YHWH’s care for the community’s well being, especially for those who become cast off in the exercise of influence and power. It is an activity that associates easily with community crisis, though probably not exclusively. In the effort, one discovers paradoxically that to seek YHWH is also to discover that YHWH ‘seeks back’ in a way that relativizes Judah’s and our efforts to discover and live in his purpose.

‘Who ya’ gonna’ call?’ is a question that might have sounded familiar to those who walked within hearing range of this prophet. Isaiah might even have allowed himself to be numbered among the Ghostbusters when it came to debunking the range of futile options on offer when Israel/Judah found herself in need of rescue and revelation.

The question remains pertinent these centuries hence.

Who ya’ gonna call?

Read Full Post »

The big swing in the book of Isaiah, the big hinge upon which it turns, is the movement between judgement and mercy.

More particularly, the book delivers to the reader this big swing—if I may continue to call it that—as a function of YHWH’s very personal striking and then his having mercy upon Israel/Judah. The language becomes proximate, then intimate, then parental.

A glimpse comes in chapter 60’s effusive anticipation of Zion’s beautification at the hands of foreigners and via the luxury of their finest economic and cultural product.

Foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in my wrath I struck you, but in my favor I have had mercy on you. (Isaiah 60:10 ESV)

The striking in question is the time-delimited exile of Judah to Babylon. In contrast, the mercy-driven restoration is open-ended. Thus, there is an asymmetrical relationship between the one and the other. Wrath and striking are temporary. Favor and mercy are meant to endure.

Isaiah’s almost fugal approach to topics like this one—where a theme is stated and then restated in variations here, there, and then again—develops the theme of asymmetry still further by deploying the language of the brief moment.

‘For a brief moment I deserted you, but with great compassion I will gather you. In overflowing anger for a moment I hid my face from you, but with everlasting love I will have compassion on you,’ says the Lord, your Redeemer. (Isaiah 54:7–8 ESV)

We are told that YHWH’s harsh treatment of Judah is quite unlike his return to them in mercy in at least two ways.

  • First, the former is short and the latter is long.
  • Second, Isaiah seems to present judgement as necessary but rather unlike YHWH. Restorative mercy, in contrast, flows fiercely from his very heart.

At the risk of losing our way, this glance at asymmetry may or may not help us to understand a striking and obscure word regarding judgement in Jerusalem/Zion that occurs earlier in the book:

For the Lord will rise up as on Mount Perazim; as in the Valley of Gibeon he will be roused; to do his deed—strange is his deed! and to work his work—alien is his work! (Isaiah 28:21 ESV)

Whether or not this is the case, the book provides further insight into divine pathos in the tenderly maternal soliloquy it allows itself in chapter 49.

But Zion said, ‘The Lord has forsaken me; my Lord has forgotten me.’

Can a woman forget her nursing child, that she should have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, yet I will not forget you. Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me. (Isaiah 49:14–16 ESV)

Isaiah is fully convinced that the path to Judah’s redemption must pass through the furnace of judgmental fire. Yet the prophet cannot allow that this affliction lies anywhere near to the center of YHWH’s purposes for his people. At the risk of diminishing the experience of those who never came home from Babylon, the exile figures here as a necessary, regrettable, and brief moment. It is but the anteroom to Jerusalem resplendent.

Judah’s well-earned suffering surfaces here in the text as a brief moment of desertion, a momentary flare of righteous anger before a merciful God has his longed-for opportunity to love again with that love that defines love itself.

The reader might ask how important the prophet and his traditioners must have considered this reality to be, that they should risk utilizing this deeply human imagery to characterize the God who remains unseen.

Just so.

Read Full Post »

Sometimes a prophet just rears up on his rhetorical hind legs and roars. I suppose that in the prophetic locker room, this is called ‘being in the zone’. For this I have absolutely no evidence.

In any case, the Book of Isaiah‘s seven rhetorical questions in its fifty-eight chapter seem to qualify as placing the prophet smack in the zone.

TIME OUT: WHAT IS A RHETORICAL QUESTION:

A rhetorical question is asked just for effect or to lay emphasis on some point discussed when no real answer is expected. A rhetorical question may have an obvious answer but the questioner asks rhetorical questions to lay emphasis to the point. In literature, a rhetorical question is self-evident and used for style as an impressive persuasive device. Broadly speaking, a rhetorical question is asked when the questioner himself knows the answer already or an answer is not actually demanded. So, an answer is not expected from the audience. Such a question is used to emphasize a point or draw the audience’s attention. See here for more.

Placed in the mouth of YHWH himself, this assertive line of questioning all but undresses the pretensions of liturgy in the absence of ethics. This recurring feature of the Bible’s prophetic witness is best not read as a dismissal of liturgy per se. Rather, it views religious activity as vain and even counter-productive when not enmeshed in a life of self-denying service to the human beings who surround.

Cry aloud; do not hold back; lift up your voice like a trumpet; declare to my people their transgression, to the house of Jacob their sins. Yet they seek me daily and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the judgment of their God; they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God. ‘Why have we fasted, and you see it not? Why have we humbled ourselves, and you take no knowledge of it?’ Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers. Behold, you fast only to quarrel and to fight and to hit with a wicked fist. Fasting like yours this day will not make your voice to be heard on high. Is such the fast that I choose, a day for a person to humble himself? Is it to bow down his head like a reed, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and a day acceptable to the Lord?

Is not this the fast that I choose: to loose the bonds of wickedness, to undo the straps of the yoke, to let the oppressed go free, and to break every yoke? Is it not to share your bread with the hungry and bring the homeless poor into your house; when you see the naked, to cover him, and not to hide yourself from your own flesh? (Isaiah 58:1–7 ESV)

This passage requires some plodding if we are to capture it well. So let us plod …

First, the turn towards renewed critique of YHWH’s people that initiates in chapter 56, after florid promises of restoration and renewal from chapter 40 onwards, has led to the common designation of chapters 56-66 as ‘Third Isaiah’ or ‘Trito-Isaiah’.

Some new circumstance seems to justify this old-new tone of denunciation. It is frequent that students of Isaiah identify this new situation as the disappointment and frustration that emerged among the community of the Return. That is, Jewish exiles in Babylon were encouraged by the prophets of the exile to rise up and return to Jerusalem/Zion when YHWH provided them the stupendously unforeseen opportunity to do so. When they did so, buoyed by extravagant prophetic promises of new life and vigor in their own land, they found YHWH equal to his promise as they made their way home.

Then the gravitational force of communal dissension and human frailty sets in, luring the restored community to old habits, fracturing its unity, and provoking YHWH and his prophets to a too familiar sternness of tone.

These paragraphs describe a consensus approach that undergirds much writing on Isaiah by students who seek the historical underpinnings of its stirring rhetoric. There are of course alternatives to making sense of the texts we have in hand.

Second, Isaiah is arguably the Old Testament master at diagnosing and dissecting religious hypocrisy. Having dared to suggest that such behavior in the name of YHWH actually provokes, wearies, and sickens YHWH, he returns in this chapter to his shrewd deconstruction of it.

I use such superlatives with regard to Isaiah’s diagnostic skills largely because of the way the prophet turns ‘positive’ language to satirical ends.

Cry aloud; do not hold back; lift up your voice like a trumpet; declare to my people their transgression, to the house of Jacob their sins. Yet they seek me daily and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the judgment of their God; they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God. (Isaiah 58:1–2 ESV)

Two things cry out for mention here. The first is the text’s co-opting of the language of announcement that served so beautifully to presage Judah’s redemption. The commands to cry outnot to hold back, to lift up your voice like a trumpet, to declare to my people are lifted, as it were, from the gorgeous imagery of the herald(s) of redemption that flourishes from chapter 40 onward.

Here, the import of this prophetic clamor shifts from encouragement to rebuke. If it is impossible to say with certainty which of these tones is the original one and which is a redeployment of it, the order of the text as we have it places rebuke first, encouragement second, and then confronts us with this further return to the language of a national dressing-down from chapter 56 on. Everywhere, there is Isaianic artistry, placed in the service of a people’s journey towards what has been called ‘Zion’s final destiny’.

And then we must take account of the prophet’s low-key satire in the chapter’s second verse.

Yet they seek me daily and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the judgment of their God; they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God. (Isaiah 58:2 ESV)

Among others, two features stand out. I have attempted to signal where they lie by italicizing the language that enfleshes them. The text has YHWH re-deploying two rich and beautiful verbs that are redolent of the intimate communion that bonds Israel’s God to his people and vice versa in the best of times.

The first of these involves the language of seeking YHWH (דרש את־יהוה). To seek him, in the biblical literature and even within the boundaries of Isaiah itself, is to place YHWH as one’s principal point of reference and to dedicate one’s energy to pursuing that very personal reference point. It is to find in YHWH one’s purpose, one’s orientation, to long actively for YHWH’s worshipful and life-giving presence. Here, the prophet has the people seeking YHWH every day without really seeking at all. It is a pungent reversal of the language’s normal meaning and shines a light on the empty pantomime of religious Karaoke.

The second is the language of delight and delighting in. It is a word that focuses spiritual passion and practice upon the affection of the heart. In Isaiah, YHWH wants his people to delight in him and his ways. He expresses his abhorrence when they delight in alternative object of their religious affection, things which he calls ‘abomination’.

Here, YHWH’s errant people appear to delight in his ways and also to delight to draw near to him. Yet it’s all a charade.

In truth, they want nothing of the sort because it would cost them status, wealth, and self-determination.

(to be continued …)

Read Full Post »

The book of Isaiah works its way forward on a decidedly non-linear path to its ‘new heavens and new earth’, its recreated Zion. As it travels, its text provides us glimpses of doors thrown scandalously wide open.

Let not the foreigner who has joined himself to the Lord say, ‘The Lord will surely separate me from his people’; and let not the eunuch say, ‘Behold, I am a dry tree.’ For thus says the Lord: ‘To the eunuchs who keep my Sabbaths, who choose the things that please me and hold fast my covenant, I will give in my house and within my walls a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that shall not be cut off.

‘And the foreigners who join themselves to the Lord, to minister to him, to love the name of the Lord, and to be his servants, everyone who keeps the Sabbath and does not profane it, and holds fast my covenant— these I will bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer; their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar; for my house shall be called a house of prayer for all peoples.’ The Lord God, who gathers the outcasts of Israel, declares, ‘I will gather yet others to him besides those already gathered.’ (Isaiah 56:3–8 ESV)

Two groups often excluded from the Israelite ideal are now warmly welcomed. Their core fear is abated. They are invited to belong.

The foreigner who has hung out with YHWH’s people, who has aspired—though without much real hope of it working out—truly to belong to this peculiar race, sees his despondency dismissed.

His half-spoken fear is interestingly put:

The LORD will surely separate me (הבדיל יבדילני) from his people …

Students of biblical Hebrew will recognize the enchainment of the same verb, first as an infinitive absolute and then as a finite verb. The English Standard Version (ESV) joins itself to a tradition of translating this verse when it provides the word ‘surely’, as in ‘will surely separate me’. So does the normal emphasis that is implicit in the infinitive absolute find expression in the degree of sad certainty this foreigner feels: YHWH would never have one of my kind at the hearth of the Israelite home.

It is possible that we should read a plaintive note in the foreigner’s stress. The text identifies this foreigner not as any foreigner, but as one who has joined or bound himself to YHWH. The language of conversion, for lack of a better descriptor, already attaches itself to this man or to this woman. Loyalty has already been transferred. The big decisions have already been made. He is an insider-outsider, the part after the hyphen being the cause of his sleepless nights.

His sense of second-class status lingers. Surely, the foreigner muses in quiet moments, this will not end well. I am not genuinely one of them.

The text sees YHWH adding a few more evidences of the genuine, covenantal joining that mark this foreigner as a man or the woman on the path to becoming a true, adoptive Israelite. Then, astonishingly, the prophet turns his back both on centuries of definition of the Israelite ideal and on vast investment in ink and scroll to declare that the foreigner’s anxiety is no longer justified:

These I will bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer; their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar; for my house shall be called a house of prayer for all peoples.

To his surprise, the foreigner is welcomed into the holiest of places and the most intimate of activities, those that place the son or daughter of Israel in that proximity to YHWH that is both dangerous and joyful. Indeed, the promise of levity in this ‘house of prayer’ is explicit, for the building’s intended clientele—the prophet argues—is not or shall no longer be ethnic but universal.

The eunuch, beside the foreigner, finds himself similarly brought in from the cold.

And let not the eunuch say, ‘Behold, I am a dry tree.’ For thus says the Lord: ‘To the eunuchs who keep my Sabbaths, who choose the things that please me and hold fast my covenant, I will give in my house and within my walls a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that shall not be cut off.’

Here the emphasis falls not so much on the eunuch’s off-putting physical deformity, but rather on the children he will never have. The problem to be resolved by YHWH’s newly announced welcome is not so much a missing body part as the ache of an absent legacy.

Again the text insists that there are conditions to the welcome it is about to extend. It opens doors specifically to those eunuchs who keep my Sabbaths, who choose the things that please me and hold fast to my covenant. The text offers to foreigner and eunuch not some cheap shift in policy down at city hall, but rather a sober opportunity to belong and to endure as they never imagined possible.

Just as personified and barren Zion in chapter 54 is comforted by the news that ‘the children of the desolate one will be more than the children of her who is married’, so here the eunuch who shows himself determined acquires a legacy that is better than sons and daughters.

The poor man will not be forgotten after all! His name will be ever after glimpsed by worshippers in a most holy place. Children will ask, ‘Mommy, who was that man?’ The eunuch’s name shall be everlasting, never cut off from the memory-rich reflection of YHWH’s people.

It is instructive that neither the foreigner nor the eunuch in the prophet’s promise becomes something he is not. The former becomes not an ex-foreigner, but rather a foreigner who truly belongs. The latter becomes not a fully sexed vir, but a eunuch tenaciously remembered.

It would seem that Isaiah’s announcement that ‘YHWH makes all things new’ speaks more to the fresh and vigorous re-positioning of the hopeless than to the imposition of bland conformity.

Over by that wall, a foreigner prays to YHWH in his odd Egyptian accent. Here in this corridor, a man who never married is revered like one’s dearest grandpa.

The God of Jacob has been here.

Read Full Post »

Arguably, Isaiah shows a deeper insight into a woman’s experience than does any other author’s voice in the Hebrew Bible. Not until Jesus’ uncanny empathy with women, especially marginalized women, do we find in the Bible an empathic touch that is similar to this prophet’s ability to speak from within feminine metaphor.

‘Sing, O barren one, who did not bear; break forth into singing and cry aloud, you who have not been in labor! For the children of the desolate one will be more than the children of her who is married,’ says the Lord. ‘Enlarge the place of your tent, and let the curtains of your habitations be stretched out; do not hold back; lengthen your cords and strengthen your stakes.’ (Isaiah 54:1–2 ESV)

In our time, to speak of a woman in terms of her function vis-à-vis men invites a scolding. For the moment, let’s read this ancient literature for what it is rather than imposing upon it the ‘obvious’ standards of post-modernity.

To be a childless woman was to find oneself in an unenviable state. If this seems inconceivable, we are likely viewing the world in the company of a privileged and tiny subsection of its people. Isaiah without apology plays on the tropes of childlessness/barrenness, abandonment/divorce, and widowhood/bereavement in order to press home the table-turning revolution that return from Babylonian exile will be.

The children that personified Jerusalem never had will now come pouring over the property line, ebullient and in need of somewhere to sleep.

Such will be the tumbling lot of them that this mother’s tent will not only have to be widened but also strengthened. Isaiah serves up a reversal of the deep ache of childlessness that quickly runs beyond imagining.

On the suddenness of redemption in the book of Isaiah we shall have more to say.

As the liquid metaphors flow from barrenness to widowhood to abandonment, the removal of shame comes to the fore. It is a phenomenon that must be read against the way in which the exile of an ancient nation served as a cosmic pulling out from under that people of a rug that had been presumed immoveable. Exile was the failure of human rulers and of a nation’s god or gods. It brought the utter loss of both national identity and national pride. All that is now put right.

For you will spread abroad to the right and to the left, and your offspring will possess the nations and will people the desolate cities. Fear not, for you will not be ashamed; be not confounded, for you will not be disgraced; for you will forget the shame of your youth, and the reproach of your widowhood you will remember no more. For your Maker is your husband, the Lord of hosts is his name; and the Holy One of Israel is your Redeemer, the God of the whole earth he is called. For the Lord has called you like a wife deserted and grieved in spirit, like a wife of youth when she is cast off, says your God. (Isaiah 54:3–6 ESV)

The prophet’s rhetoric surges now, nearly bullying the language in order to derive from it its full repetitive potential:

You will not be ashamed!

You will not be disgraced!

You will forget the shame of your youth!

The reproach of your widowhood you will remember no more.

The features of this oracle that I have underscored reach to the heart of Jerusalem’s experience as personified woman. The passage also sketches YHWH’s experience as husband, father, maker, and redeemer, but that consideration must await another moment.

Exile is the loss of everything but breath and, eventually, even of that. Isaiah, from within the experience of a woman of his day, envisages  the captives’ redemption as the sudden recuperation of virtually everything that matters.

Zion’s disappointment, her grief, and her shame are gone in a moment. It becomes clear why the language of the terrible past becoming forgotten begins naturally to emerge as a stock image in the Isaian repertoire.

For you will forget the shame of your youth, and the reproach of your widowhood you will remember no more.

Everything is new, everything is now.

With all these children running about, who has time to think about yesterday?

Read Full Post »

A funny thing it is, that a prophet should have his own habits of speech. We think of old, dead men (white ones or, say, ancient Mediterranean ones) as unfeatured, as a little disembodied, as very much unlike us.

We are unique, detectable by our speech, our pose, our way of thinking. Not them.

In fact we are with those ancient figures just one flesh. What we feel so intensely, they must have felt. Some of their nights, like too many of ours, must have seen sleep flee them. They must have laughed uproariously, must have known the surge both of adrenaline and joy. Each must have been a little unique, as we—can one speak of uniqueness across a class of human beings—are individuals, each with a characteristic nod here, a verbal tic there, a point of view.

Isaiah and the traditioners of his words have a penchant for the repeated imperative. The same word, doubled back on itself, daring the banality of repetition in order to harvest the fruit of urgency. This was Isaiah’s way. In time, it would be abstracted from his warm flesh, his loosened tongue, perhaps his way with a pen. It would be called Isaianic when he was no longer around to agree or disagree.

Astonish yourselves and be astonished (התמהמהו ותמהו); blind yourselves and be blind! Be drunk, but not with wine; stagger, but not with strong drink! (Isaiah 29:9 ESV)

Comfort, comfort (נחמו נחמו) my people, says your God. (Isaiah 40:1 ESV)

Awake, awake (עורי עורי), put on strength, O arm of the Lord; awake, as in days of old, the generations of long ago. Was it not you who cut Rahab in pieces, who pierced the dragon? (Isaiah 51:9 ESV)

Wake yourself, wake yourself (התעוררי התעוררי), stand up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the Lord the cup of his wrath, who have drunk to the dregs the bowl, the cup of staggering. (Isaiah 51:17 ESV)

Awake, awake (עורי עורי), put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean. (Isaiah 52:1 ESV)

Depart, depart (סורו סורו), go out from there; touch no unclean thing; go out from the midst of her; purify yourselves, you who bear the vessels of the Lord. (Isaiah 52:11 ESV)

Come, everyone who thirsts, come to the waters; and he who has no money, come, buy and eat! Come, buy (לכו שברו … לכו שברו) wine and milk without money and without price. (Isaiah 55:1 ESV)

And it shall be said, ‘Build up, build up (סלו סלו), prepare the way, remove every obstruction from my people’s way.’ (Isaiah 57:14 ESV)

Go through, go through (עברו עברו) the gates; prepare the way for the people; build up, build up (סלו סלו) the highway; clear it of stones; lift up a signal over the peoples. (Isaiah 62:10 ESV)

Why this personal dialect?

Emphasis, no doubt. A ‘speaking to the heart’ of Jerusalem and—occasionally—to others as well. A poetic tenacity of appeal, rendered more rather than less true by its poetry.

The short oracle directed to Zion/Jerusalem at the outset of the book’s fifty-second chapter digs deep in order to activate the personified city’s engagement with YHWH’s purpose.

Awake, awake (עורי עורי), put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean. Shake yourself from the dust and arise; be seated, O Jerusalem; loose the bonds from your neck, O captive daughter of Zion. (Isaiah 52:1–2 ESV)

So much of the prophet’s rhetoric is guided by this singular intent: to wake a captive and passive people to urgent, faithful strength.

Verbs so kinetic as almost to form their own verbal whirlwind line up, one after another, almost without pause.

Awake, awake! … Put on strength! … Put on your beautiful garments! … Shake yourself! … Arise! … Be seated! … Loose bonds!

The experience of salvation, here in Isaiah and throughout the biblical witness, is always responsive. It never initiates. Grace happens and people, sometimes, find a way to answer it, to long so much for it as to lean into it. Yet, always, we respond. YHWH breaks though some impassible wall, shatters the cement of our safe room, shows up just when we’ve given him up for long lost. Then we answer.

The experience of salvation is never to initiate.

And yet, paradoxically, salvation is always, ever active engagement.

We awake. We flex long flaccid muscles for the first time in years. We throw on party clothes. We sing and we shout. We dance. We loose bonds that have for too long passed as immoveable facts on the ground. We pry open the door of a cell.

We arise.

Salvation, in Isaiah as everywhere, responds with active engagement.

Failing this, it’s just a pious tale not really worth the hearing.

Read Full Post »

re-doing Israel: Isaiah 50

The fourth of the book of Isaiah’s so-called ‘servant songs’ is the most dark-hued among them.

Thus says the Lord: ‘Where is your mother’s certificate of divorce, with which I sent her away? Or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities you were sold, and for your transgressions your mother was sent away. Why, when I came, was there no man; why, when I called, was there no one to answer? Is my hand shortened, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, by my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a desert; their fish stink for lack of water and die of thirst. I clothe the heavens with blackness and make sackcloth their covering.’

The Lord God has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with a word him who is weary. Morning by morning he awakens; he awakens my ear to hear as those who are taught. The Lord God has opened my ear, and I was not rebellious; I turned not backward. I gave my back to those who strike, and my cheeks to those who pull out the beard; I hid not my face from disgrace and spitting.

But the Lord God helps me; therefore I have not been disgraced; therefore I have set my face like a flint, and I know that I shall not be put to shame. He who vindicates me is near. Who will contend with me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me. Behold, the Lord God helps me; who will declare me guilty? Behold, all of them will wear out like a garment; the moth will eat them up.

Who among you fears the Lord and obeys the voice of his servant? Let him who walks in darkness and has no light trust in the name of the Lord and rely on his God. Behold, all you who kindle a fire, who equip yourselves with burning torches! Walk by the light of your fire, and by the torches that you have kindled! This you have from my hand: you shall lie down in torment.’ (Isaiah 50:1–11 ESV)

I want to call out two details—meaningful points of connection—that show how this ‘song’ interrelates with the wider dilemma of Judah/Israel as Isaiah understands it.

First, the text refuses to loose its grip on ‘the weary’, although the referent to which this descriptor attaches varies. Here, the servant declares YHWH’s provision to him of a capacity for speech with that end ‘that I may know how to sustain with a word him who is weary‘.

This adds both light and shadows to questions of identity, for it is self-evidently the Judahite captives who are to be delivered from weariness or, better said, restored and refreshed so that weariness might not define them. Here, the servant himself—so recently declared to be Jacob/Israel—appears to stand outside of that remnant’s experience and to speak life and vigor into it. In this song, the text allows that weariness does indeed touch the life of the people. Yet the servant’s word sustains the weary so that he or they might not succumb.

Second, there is additional connection with Judah/Israel’s experience, in the way that a photograph and its negative correspond. For example, the prophet’s famous commissioning in chapter six contemplates both the judicial deafening and the punitive blinding of the people. Having chosen not to take in knowledge and understanding, they are now given over to the extremity of their chosen logic. The prophet is commissioned to bring that judgement to bear.

Here, however, the servant declares that ‘morning by morning (YHWH) awakens, he awakens my ear to hear as those who are taught‘. The contrast is almost startling. YHWH is earlier the causative agent of the people’s loss of hearing, and then here of the servant’s capacity to listen and to learn.

Additional details of the servant’s self-description continue this contrastive relationship with the people as we have known them in the condemnatory passages that multiply in the first part of the book. The following claim is worthy of particular attention:

I was not rebellious (מרה); I turned not backward (אחור לא נסוגתי).

The Hebrew verb used here of the servant’s refusal to rebel against YHWH’s hard commission (מרה) abounds in descriptions of the people’s waywardness. Here, the servant refuses to be like them. The juxtaposed contrast cannot be unintentional.

Similarly, the two key words in the servant’s declaration that ‘I turned (סוג) not backward (אחור)’ become a virtual sub-dialect of rebellion for the duration of the book’s long literary journey. The ‘sinful people’, idolators, and—significantly—justice itself are said to turn back.

The servant, however does not. The book claims that, quite unlike Israel/Judah, this figure neither rebels not turns backward from the difficult way that is set by YHWH for him.

At the same time, he speaks refreshingly to the weary among the people.

We shall see evidence of the servant’s intimate proximity with YHWH himself, as one aspect of his being and his call. But already in the ‘servant songs’, we see—on the other horizon of his existence—that he both becomes and speaks into the life of a weary remnant that is bound for better things. Yet, close as this identification with the people or some subset of that people is, the servant refuses to be hobbled by the recalcitrant willfulness that has separated Israel/Judah from the Creator who would become that nation’s Redeemer.

Growing clarity and abundant enigma continue to flow simultaneously through the book’s description of this puzzling figure.

 

 

 

Read Full Post »

When the Old Testament prophets go satirical on us, it is no laughing matter.  That is, any mirth that their ironic verbal assaults elicit—and some of it is quite funny also to modern eyes—is meant to wake up their hearers to the fact that created reality has been transgressed. And will soon, or sometimes eventually, be set right.

In the passage that follows, it is the Babylonian oppressors’ gods who are heartily mocked.

Bel bows down; Nebo stoops; their idols are on beasts and livestock; these things you carry are borne as burdens on weary beasts. They stoop; they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.

Listen to me, O house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who have been borne by me from before your birth, carried from the womb; even to your old age I am he, and to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear; I will carry and will save. (Isaiah 46:1–4 ESV)

The sophisticated verbal play is almost too rich to be explained in translation. But let’s try.

These two short prophetic paragraphs (so the Hebrew ‘Massoretic Text’ considers them) play on themes that Isaiah sustains, turns inside out, and explores, much as Bach explores the capacity of given sound in a Baroque fugue.

Here are a few of those themes as they appear in the lines I’ve quoted.

First, the historical moment would seem to prove the powers of the Babylon gods, even to dismiss any discussion in the face of their self-evident power. The Babylonian nation, after all, reigns supreme. It imagines itself a kind of unipolar superpower, as we might say today. Its princes are kings, Babylon boasts, its great king the very definition of the invincible will to power. The Isaianic language of elevation comes into play here, where ‘high’ means glory and authority and ‘low’ means defeat and incapacity.

In this light, Isaiah’s claim that ‘Bel bows down’ and that ‘Nebo stoops’ turns circumstances on their head. The prophet’s counter-evidential thought is either knowing and provocative—perhaps the prophet discerns more than we …—or simply delusional.

Second, the twin Isaianic ideas of weight and weariness are here deployed artfully and, in my view, powerfully. Let me attempt to unpack this in as orderly a way I can without draining the imagery of its flowing potency.

Satirically, Isaiah suggests that the physical representation of the Babylonian gods are simply too heavy to be carried around without the people exhausting themselves in the process. That is, these gods do not help their people. Rather, their human worshippers are reduced to hauling around their idols with energy they themselves do not have in excess. This kind of religion, the prophet claims, is exhausting, a claim that Taylor Swift might make of a maddening on-again, off-again relationship.

The verbal components that make this satire possible are the most commonly used word for bearing (נשא), the related word for burden (משא), an exquisitely deployed word for loading and carrying (עמס), and—finally—the potent (in Isaiah’s hands) word for being weary (עיף).

Now let’s look again at the passage, this time with commentary interspersed in italics:

Bel bows down; Nebo stoops; their idols are on beasts and livestock; these things you carry are borne as burdens on weary beasts. (Here the great gods of Babylon are reduced to heavy material objects that the people wear out their valuable pack animals by forcing them to carry.)

They stoop; they bow down together; (Who does? The gods? The beasts of burden? Most likely it is the latter, struggling, straining, complaining under the burden.) they cannot save the burden (more on this in a moment), but themselves go into captivity.

Listen to me, O house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who have been borne by me from before your birth, carried from the womb; even to your old age I am he, and to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear; I will carry and will save.

Ah, and now we see that in Isaiah’s ears it is YHWH who bears, who carries his own people! He does not subject them to the weariness of hauling around inert gods, but bearing them on wings like eagles so that even the weary themselves will find new strength.

So does Isaian satire shine a light on what’s really going on at a time when Babylon and her gods reign triumphant and Judah skulks about as one of that nation’s many expiring victims.

Let’s look at just one more word-play in this stunning passage.

Those idol-laden beasts of burden, if this reading is correct, cannot ‘save the burden’. The word translated here as ‘save’ is profoundly familiar in the Isaianic context of exile and return, of subjugation and subsequent redemption. It is the Hebrew verb מלטHere, it would seem, worn-out, stumbling beasts cannot save the burden of the idols under whose dead weight they are driven onward. But just a few verses later, we read of YHWH’s claim that ‘I will carry and save.’

This four-verse extract from the book of Isaiah is a gem of prophetic satire, which can be admired on literary grounds for its pervasively intelligent nuance. Yet it has been preserved, read, and treasured because it speaks of still deeper things: Dead, deluded religion wears a nation out. YHWH, by contrast, bears his own.

The Christian reader may find that the words of a subsequent prophet spring to mind:

Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy, and my burden is light. (Matthew 11:28–30 ESV)

It would take nothing from these latter words, nor from their speaker, if one were to speculate that Isaianic satire—treasured, reflected upon, perhaps even memorized—lay at the core of Jesus’ summons to a certain merciful lightness.

Read Full Post »

Sometimes a nickname goes deeper.

A second naming bears peculiar force upon the life of the one named, as on those who surround him and speak his name.

You may be ‘Doug’, but if your softball buddies call you Yer honor, the latter says more about your persona than the former.

If you’ve been tagged by some later-in-life shame, people may not speak the new name you’ve been given, but a scarlet letter may forever precede your entrance into any room, announcing your arrival. Fortunately, not all life-given names are misery-driven. Some are glorious.

But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen! Thus says the Lord who made you, who formed you from the womb and will help you: Fear not, O Jacob my servant, Jeshurun whom I have chosen. For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour my Spirit upon your offspring, and my blessing on your descendants. They shall spring up among the grass like willows by flowing streams. This one will say, ‘I am the Lord’s,’ another will call on the name of Jacob, and another will write on his hand, ‘The Lord’s,’ and name himself by the name of Israel. (Isaiah 44:1–5 ESV)

This ‘servant’ oracle bears with it continuities from early servant-speak. The thirsty desert path back to Zion becomes well-watered. YHWH’s Spirit, which an early servant oracle placed upon the servant, is here poured out upon the servant’s descendants.

There is also development of servant themes. The servant is now clearly identified as Jacob, and as chosen Israel, as beloved Jeshurun (an identification that is repeated in verse 21). Identity remains enigmatic, but we now have this anchor.

It is the extension of the restorative promise to coming generations that elicits from the prophet his most shimmering poetry. Speaking of the offspring to come, they shall spring up among the grass like willows by flowing streams.

And then, this second naming, this probing of deepest identity, this provision of a verbal handle for what is most new, most splendid, least imaginable in the dusk of captivity:

This one will say, ‘I am the Lord’s,’ another will call on the name of Jacob, and another will write on his hand, ‘The Lord’s,’ and name himself by the name of Israel.

It is not the last time that the book of Isaiah and New Testament promise that derives its energy from it will speak of second naming. It is merely the first whisper of awe-fused rebirth that follows in the wake of YHWH’s most unimaginable feat of goodness.

Whaz’yer name?

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »