Following the splendidly unilateral YHWH-work of chapter 60, an anointed figure bursts exuberantly upon the scene in chapter 61. He is perhaps to be seen as a further adumbration of the servant-of-YHWH figure. He bears YHWH’s own spirit, the oil of anointing still fresh upon his forehead. His attention turns already toward those who need YHWH-work most.
The spirit of the Lord GOD is upon me, because the LORD has anointed me; he has sent me to bring good news to the oppressed, to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners; to proclaim the year of the LORD’S favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn…’
Isaiah 61.1-2a (NRSV)
It is a profoundly moving chapter, not least for those who see in Jesus of Nazareth a concretization of the profile of this rescuing agent of YHWH.
Then Jesus, filled with the power of the Spirit, returned to Galilee, and a report about him spread through all the surrounding country. He began to teach in their synagogues and was praised by everyone.When he came to Nazareth, where he had been brought up, he went to the synagogue on the sabbath day, as was his custom. He stood up to read, and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written:
‘The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go free, to proclaim the year of the Lord’s favor.’
And he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fixed on him. Then he began to say to them, ‘Today this scripture has been fulfilled in your hearing.’
Luke 4.14-21 (NRSV)
In two places, though by different means in each, the prophet describes the anointed figure’s work in terms of substitution. Those who benefit from his YHWH-work will find their condition so materially transformed that they shall receive for each aspect of their disgrace its opposing counterpart. The figure, speaking in the first person, claims that he has come …
…to provide for those who mourn in Zion— to give them a garland instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, the mantle of praise instead of a faint spirit.
Isaiah 61.3a (NRSV, emphasis added)
Two distinct pinpoints of alliteration accentuate the delight expressed by the Hebrew text: פאר תחת אפר (‘a garland instead of ashes’) playfully inverts two of each noun’s three consonants and שמן ששון piles identical sibilants together.
The picture is one of radical transformation rather than mere amelioration of the plight of ‘those who mourn in Zion’. The substitution of one experience for another is both extreme and complete.
This type of polarity reverberates through the chapter. However in one other moment it approaches the concreteness that I have sketched out for the three oppositional pairs in verse 3.
Because their shame was double, and dishonor was proclaimed as their lot, therefore they shall possess a double portion; everlasting joy shall be theirs.
Isaiah 61.7 (NRSV)
NRSV’s translation obscures a fresh use of תחת (‘instead of’), the preposition that separates each experience from its opposite in verse 3. This prepares the reader to expect further oppositional pairing. It does indeed occur, as I read the verse, though this time more subtly. The word משנה appears in both halves of verse 7, possibly with a play upon its alternative meanings: (a) a double quota and (b) the corresponding counterpart.
‘Their shame was double (משנה)…’ we read, this affirmation of a copious burden of shame fortified by the immediately following claim that ‘dishonor was proclaimed (or ‘sung out’) as their lot’. Then, in the second half of the verse, we learn that ‘they shall possess a double portion (משנה)’, this claim again strengthened by the supportive but differently configured phrase ‘everlasting joy shall be theirs’. (Curiously, NRSV does not translate בארצם, which would normally be glossed by ‘in their land’.)
It seems to me that 7b accentuates first one meaning of משנה to depict the outsized shame or double portion of shame that Zion’s mourners have suffered. Then the second meaning of the same word underscores that their eventual, everlasting joy shall be every bit as extravagant. The latter shall displace and substitute for the former.
So does the prophetic text in one of its most lyrical moments reverse the fate of its protagonists. YHWH’s anointed and spirit-endowed agent shall accomplish, we who know of Zion’s mourning are encouraged to believe, complete and total transformation.
Leave a comment