Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘dictionaries’

Sometimes you just need a down-and-dirty dictionary that plops a word in English down beside a word in modern Hebrew—or vice versa—and says, ‘There, that’s it. You gotta’ problem with that?’ (more…)

Read Full Post »

While finishing up a PhD at Cambridge and preparing to move back to my country of origin, one of the small but solid griefs of that process was saying goodbye to the familiar Oxford English Dictionary, whose massive volumes lay 13 steps to the right of my desk in Cambridge’s Tyndale House Library. In the three and a half years before that parting, I must have worn a rut in the carpeting during my frequent and satisfying sallies to the OED for help, rescue, and—occasionally—delightful surprise. (more…)

Read Full Post »

You will not go wrong if your search for a bilingual French-English dictionary leads you to purchase this volume from Larousse. (more…)

Read Full Post »

I have worn out more than one copy of the Langenscheidt German Compact Dictionary, but that’s no criticism: these sturdy little guys are designed for mistreatment and mobility. (more…)

Read Full Post »

When you bought this sturdy little pocket dictionary, you didn’t order salmon and a nice Chardonnay.

You ordered a Wendy’s burger with fries and skip the super-sizing. (more…)

Read Full Post »

I use the Harper Collins Spanish College Dictionary on my desktop for finding quick glosses when I’m translating from Spanish to English or vice versa and need a quick memory jog. It’s not a particularly complex dictionary and so it’s great for this purpose. (more…)

Read Full Post »

The signature yellow Langenscheidt dictionaries are like duct tape for students and others who need to have a tough, mobile, dependable bilingual dictionary that sticks to the basics without being primitive.

It meets the need in French as well as it does in German and other mainstream academic languages. (more…)

Read Full Post »

Latin is everywhere.

Maybe your Roman Catholic grandma has a mysterious phrase she repeats all the time. Perhaps you’re an academic reader and you keep stumbling upon expessions like ‘inter alia’, ‘et cetera’, ‘ibid’, ‘pace’, and the like. It’s possible you’ve stood and stared up at the semi-compelling statue in your town square, scratched your head, and told yourself the thing would be completely compelling if you had a clue what the Latin inscription on its base was rattling on about. (more…)

Read Full Post »