Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘reseña’ Category

At a picnic outside Seattle two or three years back, a new friend seasoned a conversation by suggesting I might find Susan Howatch’s novels to provide some entertaining light reading.

Entertaining, in spades. Light, not for a minute.

Howatch stewards a strong novelist’s capacity to construct her characters, wielding this craft in combination with an uncanny sense for the intersection of those realities we abbreviate as ‘spiritual’ and ‘psychological’ that reside in and around her protagonists’ lives. (more…)

Read Full Post »

It’s difficult to imagine a more unlikely book concept. And *impossible* to absorb the luck of its timing.

Two novelists, quite unlike each other except for their deep-structure attachment to the Boston Red Sox, trade emails over the course of a 162-game baseball season, supplemented–dramatically, gorgeously, gloriously–by a post-season that must be acknowledged as one of the all-time finest moment in sports. (more…)

Read Full Post »

My two Rhodesian Ridgebacks and one Labrador Retriever are no pushovers.

Even other varieties of highly regarded Canidae food have left them looking up at me over lightly rearranged bowls of food with that ‘Why have you turned against us again?’ look. (more…)

Read Full Post »

From time to time words like those that flow onto this blog find their way into other streams.

I’m happy to announce that my friend Dan Schmidt has just published a book you may want to pick up in print or digital format.

Our Savior Come, An Advent Companion presents a collection of essays intended to walk with you as you navigate the forthcoming Christmas season.

I was delighted to contribute a piece entitled ‘No God in Israel?’.

If you read canter bridge, you’ll likely want to own this book. Get it here.

Read Full Post »

The abstract of this article reads as follows:

In this essay, I attempt to inscribe the mysterious location known as ‘the cities of the sea’ (כרמי הים) onto the map of rabbinic scholarship. Classical rabbinic authors look toward this mythic locale for three reasons: (1) to discuss tales of sin (and sometimes salvation); (2) to offer definitions and clarifications of obscure words; and (3) to explain halakhic exceptions. Through an examination כרמי הים in the classical rabbinic corpus, I argue that ‘the cities of the sea’ should be understood as a locus of rabbinic pedagogy and not necessarily viewed as an actual, mappable location.

Rosenblum argues suggestively, if on necessarily slim evidence, that ‘the cities of the sea’ in rabbinic discussion is a ‘pedagogical space’, serving a ‘discursive site for pedagogical purposes. It is meant to be turned toward for instruction, and not necessarily to be located on Google Earth.’

Read Full Post »

The abstract of this article reads as follows:

Life in this world is the only life, according to the ancient biblical belief. Robert Alter (Uri) in the introduction to his translation of the book of Psalms (2007) explains why he sometimes chose one word and not another to remain faithful to the biblical belief of Psalms, and discarded here and there the excess baggage of belief in the world to come, which throughout the generatins has clung to certain words and expressions that appear in the psalms. Two texts from Modern literature, one Hebrew, the other Russian, exemplify in this article the tension between belief in this world and belief in the world to come of two female protagonists, independently of each other. The last part of the article relates to a personal event that illumines something about Robert Alter, the man and the translator.

The author’s poignant tribute to the great Robert Alter’s method and legacy highlights Alter’s option for shedding the ‘baggage’ attributable to Christian quotation, doctrine, and eschatology in favor of the concreteness that is arguably native to the Hebrew psalms themselves. Ben-Dov’s development of two moments in literature in which the protagonists found it necessary to negotiate ‘this-worldliy’ and ‘other-worldly’ reception of the psalms frames Alter’s choice of the former in the introduction to his celebrated translation of the biblical psalms.

Read Full Post »

The abstract of this article reads as follows:

Aristotle’s Nicomachean Ethics serve as a more useful heuristic model for understanding the moral vision of the book of Proverbs than Socrates’ ethical theory. While Socratic ethics provide a general guide to portions of the sapiential material, Aristotle’s emphasis on the organic relationship between the moral and intellectual virtues as well as the role of character in ethical decisions accounts for the variegated materials within the book as a whole. In the view of the differences between Aristotle and Socrates’ ethical theory and their relationship to the book of Proverbs, Aristotle’s ethics illuminate the moral dimensions of the document. Similar to Aristotle, the sages present the collaboration of character and intellect as the acme of moral development: character proves the constitutional base for the appropriation of wisdom and determines the goal of virtuous activity, while wisdom identifies the means for achieving that goal in a particular situation. This teleological thesis captures the fundamental features of sapiential ethics.

Ansberry discerns in ‘virtue ethics’ or ‘character ethics’ an amenable spirit vis-à-vis the Old Testament’s sapiential materials. Yet the author finds Aristotle’s emphasis upon character in knowing and doing right to be closer to the biblical Proverbs than the more purely intellectual approach of Socrates. Socrates—arguably over against not only Aristotle but also biblical wisdom—is more sanguine about the path from knowledge to virtue, since—per a Socratic axiom—virtue is almost equivalent to knowledge.

When the full range of Old Testament proverbial wisdom is taken into account, knowledge does not per se produce wisdom. Rather, a virtuous disposition is required for that alchemy to have its way in the cultivation of moral activity.

Particularly in the ‘sentence literature’ is the close relationship of moral virtue and intellectual virtue placed in evidence. Socrates’ dictum that no one willingly does evil is here called into question. For both Aristotle and the biblical sages ‘unethical behavior is not simply the product of ignorance’.

In the Nicomachean Ethics, according to Ansberry, moral virtues are cultivated by both habituation and instruction, a two-fold path to virtue that finds echo in the Proverbs. So too does the importance of perception keep virtue in both texts from becoming a mere set of universal principles. Sensitivity, contextualization, and shrewd judgment are required for the human actor to act righteously. Though Aristotle’s ethics do not required divine disclosure, they agree with biblical wisdom in these respects (but see also approaches to the biblical proverbs as ‘secular’ material).

Whereas Socrates usefulness as a heuristic model for understanding the biblical proverbs is distinctly limited, Aristotle’s ethics excel by comparison.

Read Full Post »

The abstract of this article reads as follows:

Many references to Solomon in the Bible seem to be the outcome of inner-biblical exegesis applied to earlier texts. This study highlights the particular forms of exegesis that were used and their proximity to later midrashic explanation. But submitting earlier narratives to midrashic techniques, the books of Writings reveal their relatively late date. However, the use of these techniques does not automatically discredit the historical kernel of a particular reference; rather, it lends an interpretive ‘spin’, enlarging the character of Solomon to legendary proportions.

Building upon the work of Fishbane and Zakovitch on inner-biblical exegesis, the author focuses upon ‘how various types of inner-biblical interpretation were marshaled to develop the character of a single biblical figure, King Solomon’. Throughout his study, Gottlieb keeps an eyes on how inner-biblical exegesis can be employed to date the material in which they manifest themselves.

The ease with which Chronicles can be compared and contrasted with Kings as an exercise in rewritten history serves as motivation for Gottlieb’s choice of Chronicles as his first reviewed text. He finds numerous plays on the name שׁלמה in work from the Persian period that serve to develop the reputation of the king and his projects as peaceful and pertinent to ‘a king without blemish’.

The author next considers additional texts exemplary of the ‘late’ anthology of the Writings. Psalm 72 for example, identified by Gunkel as a ‘royal psalm’, yields further word-plays on שׁלמה and a Solomonic allusion via שׁבא. It is alleged that מלך and בן־מלך are not strict parallels but rather references to David and Solomon, respectively, in the manner of later Midrashic treatment of Hebrew parallelism in the Bible. Presumably, Gottlieb intends the psalm’s title, לשׁלמה, to be a late addition based upon these identifications of Solomonic allusion in the psalms when he refers to ‘reading Solomon back’ into the psalm.

Psalm 127, also headed as לשׁלמה, receives similar treatment as an exercise in modulating the poem’s ‘general proverbs and universal truths’ in the direction of ascription to Solomonic particularities.

The Proverbs’ identification with the king is seen as an additional example of late midrashic rewriting. More extensively, the Song of Songs in Gottlieb’s view places Solomon as a foil for the poems’ young, rustic lover in a way that criticizes the king: ‘From a paragon of a king, he has become a parody’.

Likewise, Ezra-Nehemiah lists among its returnees a group of בני עבדי שׁלֹמה, individuals unknown in the book of Kings, and a number of other allusions to Solomon. Gottlieb evidently understands such references—not in his view absent historical basis—as presented in a way that reflects the by this time elevated status of Solomon.

In sum, such examples of inner-biblical exegesis are ‘proto-midrashic’ in form and function. Gottlieb is undecided regarding whether such exegesis—which in some cases may merely represent ‘literary flourishes’—have anything to say about the historicity of the material itself. ‘(I)nner-biblical interpretation found within the Writings and based on proto-midrashic techniques might point to a continuum between biblical Wisdom and subsequent rabbinic midrash literature’.

Read Full Post »

The abstract of this article reads as follows:

Most English Bible translations render גשׁ־הלאה in Gen 19:9 with some variant of ‘Stand back!’ However, a very few interpreters recommend a translation along the lines of ‘Come closer!’ more in keeping with the typical gloss on נגשׁ. A detailed study of the syntax and semantics of both נגשׁ and הלאה, as well as constructions similar to גשׁ־הלאה demonstrates the strength of the minority suggestion.

The author engages the text of Genesis 19 at the point where it challenges the reader to decide whether the mob wants Lot to stand aside so they can do injury to his household or to ‘Come here!’ so the threatened damage can be inflicted upon Lot himself. Although Heard recognizes that the intended meaning is not beyond debate, he reconstructs semantic and contextual considerations in order to suggest that the more plausible reading urges continued movement along a trajectory already established, Lot’s movement being away from the confines of his house and towards the mob. In the course of his argument, he effectively refutes L. Bechtel’s discovery of a judicial element in the mob’s demand. According to Heard, the scene envisages mob violence—not conventional or vigilante justice—against Lot himself.

Read Full Post »

The abstract of this article reads as follows:

A long-recognized crux interpretum in Genesis is the diathesis of the Niphal (Gen 12:3; 18:18; 28:14) and Hitpael (Gen 22:18; 26:4) stems of ברך in the different renditions of the patriarchal promise of blessing. Many scholars assume that both stems should be translated the same way, arguing for either a medio-passive (‘be blessed’ or ‘become blessed’) or a reflexive (‘bless themselves’) translation. After investigating the functions of the Niphal, Piel, and Hitpael verbal stems in biblical Hebrew, this paper reexamines the Niphal and Hitpael of ברך in the Hebrew Bible and argues that these two stems of this lexeme have different meanings contextually. Despite their different nuances, however, both stems indicate that the nations are blessed by means of Abraham, not that they utter blessings using Abraham’s name because they recognize his status as one greatly blessed by God.

The argument of this fine article pivots upon whether the patriarchal blessing promises that employ ברך in the Niphal and Hitpael denote ‘blessing mediation’ or ‘blessing utterance’. That is, are the nations to be blessed through Abraham or are they to achieve the promised blessing by blessing themselves by uttering Abraham’s name? One might just detect a trend towards the latter in English Bible translations of the second half of the twentieth centuryֶ, although more recent translations seem largely to have reverted to the former preference. The two lists of translations provided by the author suggest to this reader that discernible ideologies or theological pre-understandings animating the translation projects themselves might go some distance toward explaining how this crux is handled in translation. That is a line of inquiry that might repay careful study.

Noonan’s linguistically astute argument claims for ברך a stative rather than active identity. Its Piel form is therefore ‘active with a passive undersubject’, suggesting that the subject ‘makes, declares, or considers the undersubject to be in the state of being blessed’. (more…)

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »